Олег Митяев — Paroles et traduction des paroles de la chanson Живут такие люди
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Живут такие люди » de Олег Митяев.
Paroles
Скрипят в ночи под фотовспышки сварки.
А дом наш, как и прочие, плывёт по морю снов
Сквозь строек новогодние подарки.
А мне опять всю ночь не спать,
Не зажигая света,
Припасть к стеклу и вспоминать
Шальное наше лето.
Но скоро самолёт мой, вдыхая холода,
Взъерошит кудри туч аэродрому.
Живут такие люди в далёких городах,
Что я по ним скучаю, как по дому.
Нас кухня пустит на постой,
Уставших от безверий,
Согреет клеткою грудной
Настенной батареи.
И в дымных разговорах, где незачем кричать,
Мы сверим наши истины до точек.
И утром нам не надо будет мчать в «Союзпечать»,
Где правда ждёт нас штабелями строчек.
Скупой прощальный ритуал
Не оборвёт нам песни.
Как далеко б ни уезжал,
Я буду с вами вместе.
Traduction des paroles
Grincer dans la nuit sous le Flash de soudage.
Et notre maison, comme les autres, flotte sur la mer des rêves
À travers la construction de cadeaux de Noël.
Et je ne dors plus toute la nuit.,
Ne pas allumer la lumière,
Tomber sur le verre et se souvenir
Notre été est fou.
Mais bientôt mon avion, respirer le froid,
Ébouriffera les boucles.
Ces gens vivent dans des villes lointaines,
Qu'ils me manquent comme chez eux.
La cuisine va nous laisser en attente,
Fatigué de l'insouciance,
Réchauffe la cage thoracique
Batterie murale.
Et dans des conversations enfumées où il n'y a pas besoin de crier,
Nous comparons nos vérités aux points.
Et dans la matinée, nous n'aurons pas besoin de courir à " soyouzimprimer»,
Où la vérité nous attend avec des piles de lignes.
Rite d'adieu avare
Il ne nous déchirera pas les chansons.
Comme de loin b ni partait,
Je serai avec vous.