of Montreal — Paroles et traduction des paroles de la chanson Sleeping in the Beetle Bug
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Sleeping in the Beetle Bug » de of Montreal.
Paroles
Sleeping in the beetle bug
With a hundred pounds of air in my heart.
Don’t think that I’m able to sympathize,
I’m happier to see it gone.
Floating above your house like a penguin
Dropping cherries from my mouth.
Tapping the walnuts
and the shadows out of a dreaming
Pair of brown eyed ghosts.
In each of your eyes, I saw it’s spring,
Where every mouth wakes up to a smile and a yawn.
Grass is long and laughs
when the wind jumps through it.
It must have started with that stick in the mud.
That there’s where clouds are born.
Clouds can’t stay where they are born.
Winds push them so far from home.
The sound of your laughter
Tiptoeing across the floor
makes the deepest of red umbrellas
able to inflate my smile.
In each of your eyes, I saw it’s spring,
Where every mouth wakes up to a smile and a yawn.
Grass is long and laughs when the wind jumps through it.
Traduction des paroles
Dormir dans le Scarabée
Avec cent livres d'air dans mon cœur.
Ne pense pas que je suis capable de sympathiser,
Je suis heureux de voir, elle a disparu.
Flottant au dessus de votre maison comme un pingouin
Je laisse tomber les cerises de ma bouche.
Appuyant sur la noix de grenoble
et l'ombre d'un rêve
Paire de fantômes aux yeux bruns.
Dans chacun de tes yeux, j'ai vu que c'était le printemps,
Où chaque bouche se réveille à un sourire et un bâillement.
L'herbe est longue et rit
quand le vent saute à travers elle.
Ça a dû commencer avec ce bâton dans la boue.
Qu'il y a où les nuages sont nés.
Les nuages ne peuvent pas rester là où ils sont nés.
Les vents les poussent si loin de chez eux.
Le son de ton rire
Tiptoeing à travers le sol
fait le plus profond des parapluies rouges
capable de gonfler mon sourire.
Dans chacun de tes yeux, j'ai vu que c'était le printemps,
Où chaque bouche se réveille à un sourire et un bâillement.
L'herbe est longue et rit quand le vent saute à travers elle.