Odes Of Ecstasy — Paroles et traduction des paroles de la chanson The Total Absence Of Light (Act I)

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The Total Absence Of Light (Act I) » de Odes Of Ecstasy.

Paroles

I’m the cries
The cries of all the weak
I’m the lies
The lies that feed you (for) years
I’m the dreams
The dreams that fade as time pass
I’m the drug
The drug that fondles your grief
I’m the hope
The hope that never lived
I’m the storm
The storm you fear to deal with
In your minds
The death of sanity
In your lifes
The misery always reigns
In your eyes
The total absence of light
Death is my My reason to exist
Time is my My worst of (all) enemies
Life is my My doom for (the) years to come
The cries of all the weak
The lies that feed you (for) years
The dreams that fade as time pass
The drug that fondles your grief
The hope that never lived
The storm you fear to deal with
The death of sanity
The misery which reigns
The total absence of light
«We are like certain senses scattered wide
That have no hope of ever reuniting
All nature in our nerves falls in confusion
We ache in both our body and recollection
All things reject us, and all poetry
Fills us with envy as our last asylum"
(Poetry by Kostas Kariotakis
translation by Kimon Friar)

Traduction des paroles

Je suis les cris
Les cris de tous les faibles
Je suis les mensonges
Les mensonges qui vous nourrissent (pendant) des années
Je suis le rêve
Les rêves qui s'estompent au fil du temps
Je suis la drogue
La drogue qui caresse votre chagrin
Je suis l'espoir
L'espoir qui n'a jamais vécu
Je suis la tempête
La tempête que vous craignez de traiter
Dans votre esprit
La mort de la santé mentale
Dans votre vie
La misère règne toujours
Dans tes yeux
L'absence totale de lumière
La mort est ma raison d'exister
Le temps est mon pire de tous les ennemis
La vie est mon destin pour (les) années à venir
Les cris de tous les faibles
Les mensonges qui vous nourrissent (pendant) des années
Les rêves qui s'estompent au fil du temps
La drogue qui caresse votre chagrin
L'espoir qui n'a jamais vécu
La tempête que vous craignez de traiter
La mort de la santé mentale
La misère qui règne
L'absence totale de lumière
"Nous sommes comme certains sens dispersés
Qui n'ont aucun espoir de jamais se réunir
Toute la nature dans nos nerfs tombe dans la confusion
Nous souffrons à la fois dans notre corps et dans nos souvenirs
Toutes choses nous rejettent, et toute poésie
Nous remplit d'envie comme notre dernier asile"
(Poésie de Kostas Kariotakis
traduction par Kimon Friar)