O-Shen — Paroles et traduction des paroles de la chanson Salt Water Anthem

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Salt Water Anthem » de O-Shen.

Paroles

E ala e kahiki kū
E ala e kahiki moe
Mai ka Ho`o ku`i a ka halawai
A ke ala ula ka lā e wewelo ana
Ana i ko ka pakipika a aia no Ho`i e ki`ei aku ana
Ka maka no Ho`i o kai
E malu mai ho`i
I auana ka ua ke kama e kama lani, kama holo moana (eo kana loa)
Pili pae na lehulehu pua `oiwi o ka pakipika
Pa he`e o pele (a po uliuli)
Walking in the forest on a moony night
Swimming in the river by the fire light
Looking at the stars and they be shining bright
Beauty was the only sight
Ghetto taking over now it’s time to pay
Better know your roots before they slip away
Mother nature had to cry again today
There’s rubbish in the bay
Mearahi tamari’i i roto i te moana, te’ie mahana (Ahi'o i te miti)
Te haere nei ratou fa’a he’e i taharu’u
Oaoa ratou e (oaoa ratou)
Children of the sea give thanks today (x2)
Without the water, there’s no life (x2)
When the rain comes falling down, when the rain comes falling down on me
You won’t see me run away
Tell the kids they can come out to play
Liwavi au nacagi ni wasa wasa niu tu eke
Yanuyanu ta lei (yanuyanu ta lei)
Lutuvi au na yalo e mamarau niu galo ne
Lomani wai tui dei (Lomani wai tui dei)
Malu efi afi pea vana iki mai‘ae matangi
Fanogoa e peau (I he’ene fasi)
Avea ai sieku manatu ki sio fofonga
Ho’o faka ofo ofa (lau lo taha)
Tele ai o le sami ua ou va’aia i le gatai fale
Va ou fiafia (ua ou fiafia)
Ou foliga ua ou iloa i luga o galu
Toe fia tepa atu (toe fia tepa atu)
Nau mi sori na lukaluk i go na nambis i bagarap ya
Solowara i karai ya (kilinim kilinim)
Asua bilo yumi toromwe pipia nabaut ya
Rabis i silip arere (wasim em, wasim em)

Traduction des paroles

E ala e kahiki kū
E ala e kahiki moe
Mai ka Ho'o ku'i a ka halawai
A ke Ala ula ka lā e wewelo ana
Ana i ko KA pakipika a AIA no Ho'i e ki'ei aku ana
Ka maka no Ho'i o kai
E malu mai ho'I
I auana ka ua ke kama e Kama lani, Kama holo moana (eo Kana loa)
Pili pae na lehulehu pua ' oiwi o ka pakipika
Pa il e o pelé (un po uliuli)
Marcher dans la forêt par une nuit lunaire
Nager dans la rivière par la lumière du feu
En regardant les étoiles et elles brillent
La beauté était le seul spectacle
Ghetto prendre le relais maintenant il est temps de payer
Mieux connaître vos racines avant de s'éclipser
Mère nature a dû pleurer à nouveau aujourd'hui
Il y a des ordures dans la baie
Mearahi tamari'i i roto i te moana, te'IE mahana (Ahi'o i te miti)
Te haere nei ratou fa'a he'e i taharu'U
Oaoa ratou e (oaoa ratou)
Les enfants de la mer rendent grâce aujourd'hui (x2)
Sans l'eau, il n'y a pas de vie (x2)
Quand la pluie tombe, quand la pluie tombe sur moi
Vous ne me verrez pas fuir
Dites aux enfants qu'ils peuvent venir jouer
Liwavi au nacagi ni wasa Wasa NIU tu Eke
Yanuyanu ta lei (yanuyanu ta lei)
Lutuvi au na Yalo e mamarau NIU galo ne
Lomani wai TUI dei (Lomani Wai TUI dei)
Malu EFI afi pea vana iki mai'ae matangi
Fanogoa e peau (I he'ENE fasi)
Avea ai sieku manatu ki sio fofonga
Ho'o faka ofo ofa (lau lo taha)
Tele ai o le sami ua ou va'aia je le gatai fale
Va ou fiafia (ua ou fiafia)
Ou foliga ua ou iloa i luga o galu
L'orteil de la fia tepa atu (toe fia tepa atu)
Nau mi sori na lukaluk je vais na nambis je bagarap ya
Solowara I karai ya (kilinim kilinim)
Asua bilo Yumi toromwe pipia nabaut ya
Rage je silip arere (wasim em, em wasim)