Nomadi — Paroles et traduction des paroles de la chanson Le Poesie Di Enrico
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Le Poesie Di Enrico » de Nomadi.
Paroles
Ma cosa parlate, se non sapete
non gli serve l'aiuto di nessuno.
Quando il vento mostra il suo vero volto,
lui parla alle foglie, amiche rumorose.
E per un sorriso ti regala una poesia,
un pezzo di vita e poi scappa via.
Ma cosa parlate, se non sapete
non gli serve l'aiuto di nessuno.
Lui scrive di notte mentre la gente dorme,
nelle sue tasche solo fogli di carta,
ricordi di vita e di follie vissute,
storie di amori e di stelle perdute.
Ma come son belle le poesie di Enrico,
che parlan di mare e di polene vive,
di scogli bianchi e di acque profonde,
di piccole barche, contro grandi onde.
Ma come son belle le poesie di Enrico,
che parlan di lui e della sua vita.
Traduction des paroles
Mais de quoi parlez-vous, si vous ne savez pas
il n'a besoin de l'aide de personne.
Quand le vent montre son vrai visage,
il parle aux feuilles, amis bruyants.
Et pour un sourire, il vous donne un poème,
un morceau de vie, puis s'enfuit.
Mais de quoi parlez-vous, si vous ne savez pas
il n'a besoin de l'aide de personne.
Il écrit la nuit pendant que les gens dorment,
dans ses poches, seulement des feuilles de papier,
souvenirs de la vie et des folies vécues,
histoires d'amour et d'étoiles perdues.
Mais comme les poèmes D'Henry sont beaux,
parler de la mer et du pollen vivant,
de roches blanches et d'eau profonde,
de petits bateaux, contre les grosses vagues.
Mais comme les poèmes D'Henry sont beaux,
parler de lui et de sa vie.