Nicole — Paroles et traduction des paroles de la chanson Der letzte Tag am Meer

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Der letzte Tag am Meer » de Nicole.

Paroles

Er liebte den stillen Ozean so sehr
als ob das smaragdgrüne Meer
sein eigenes Vermächtnis wär
Ich genoss in vollen Zügen unsere phantasievollen Reisen
schloss meine Augen
hörte auf seinem Schoss die Möwen kreisen
Trieben glückselig vom tobendem Seegang umringt
bei Flut und Ebbe gegen den Wind
mieden seichte Fahrwasser — brausten tollkühn hinaus
bevor wir aus dem Ruder liefen
fuhr er stehts die Landungsbrücke aus
Hieß es Abschied nehmen
strömten mir salzige Perlen übers Kindergesicht
klammerte mich nach Leibeskräften
an die schäumende Gicht
Den zweisamen Gezeiten Adieu zu sagen
fiel unerbittlich schwer
fand schwachen Trost
wenn seine Altersweisheit resümierte
Irgendwann ist immer — DER LETZTE TAG AM MEER
Die Botschaft hörte ich wohl
doch selbst Jahre später verstand ich sie nicht
zumal im süssen Jugendwahn
das Leben schier unendlich ist
Der letzte Tag am Meer hieß
bis zum nächsten Mal für mich
Schenkte jener dunklen Prophezeihung
nur äußerst bescheidenes Gewicht
glättete so manche Woge schon bald aus eigner Kraft
schickte eifrig Flaschenpost und öffnete gar unbedacht
die Schleusen zunehmend allein am turbulenten Abenteuer-Wehr
stemmte mich dagegen — doch
Er verkam zur Rarität — UNSER LETZTER TAG AM MEER
Wollte alles nachholen
Irgendwann, wenn der Sturm sich legt
wollte zurück auf seinen Schoss
Warum erhörte keiner mein Gebet?
Wollte mit ihm ans Meer, denn er hat es nie geseh’n
Die Zeit lief uns davon im Vorübergeh'n
Es war ein Abschied ohne Abschied
Das Schicksal ist nicht fair
Er begab sich wie der stille Ozean
in den Fluß ohne Wiederkehr
den zweisamen Gezeiten
Lebewohl zu sagen fällt gnadenlos schwer
ein schwacher Trost, sein Resümee
Irgendwann ist immer — DER LETZTE TAG AM MEER

Traduction des paroles

Il aimait tellement l'océan tranquille
comme si la mer émeraude
son propre Héritage serait
J'ai pleinement apprécié nos voyages imaginatifs
fermé mes yeux
entendu sur ses genoux les mouettes encerclant
Les pousses heureuses entourées par la mer déchaînée
à marée haute et à marée basse contre le vent
évitent les eaux de conduite peu profondes-bruissent à la hâte
avant que nous ne soyons sortis de la barre
a conduit il se tient le pont D'atterrissage
Il a été dit au revoir
des perles salées ont afflué sur le visage de L'enfant
m'accrochait aux forces du corps
à la goutte mousseuse
Dire Adieu aux deux marées
est tombé sans relâche difficile
trouvé mince Consolation
quand sa sagesse D'âge résumait
Quelque temps est toujours — le dernier jour à la mer
J'ai entendu le message
mais même des années plus tard, je ne les comprenais pas
surtout dans la douce folie de la jeunesse
la vie est presque infinie
Le dernier jour à la mer s'appelait
à la prochaine fois pour moi
A donné à cette sombre prophétie
seulement un poids extrêmement modeste
lissé ainsi certains Woge bientôt de la force de propriétaire
envoyé avec zèle le courrier de bouteille et même ouvert sans réfléchir
les écluses de plus en plus seules sur le barrage d'aventure turbulent
m'a poussé contre — mais
Il est passé à la rareté - notre dernier jour à la mer
Voulais tout rattraper
À un moment donné, quand la tempête se couche
voulait revenir sur ses genoux
Pourquoi personne n'a-t-il entendu ma prière?
Je voulais aller avec lui à la mer, car il ne l'a jamais vu
Le temps nous a manqué dans le passage
C'était un adieu sans adieu
Le Destin n'est pas juste
Il est parti comme L'océan tranquille
dans la Rivière sans Retour
les deux marées
Dire au revoir est impitoyablement difficile
une faible consolation, son résumé
Quelque temps est toujours — le dernier jour à la mer