Nerve — Paroles et traduction des paroles de la chanson ENPTO

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « ENPTO » de Nerve.

Paroles

Eles dizem que troco a ordem das palavras
Mas eu não ligo e continuo a voar com peixes e a nadar com pássaros
Não me desvio das balas
Converso com elas, elogio-as e convenço-as a virarem-se contra o autor dos
disparos
Está oficializado — Hoje vou deixar de ser cínico!
Estou só a acabar de beber um café com o meu futuro assassino (e eu sei disso)
Lápis de cera
A minha poesia é visual como miragens, mental como demência
«I introduce myself as nervous»
Tenho uma certa tendência para o auto-degradamento
Voltas para casa? Não toco numa bebida há… Algum tempo
Implorei para não me tirarem a máscara. Porque é que forçam?
Esta é a minha verdadeira forma! Disforme! Estão contentes agora?
Voltem sempre, idiotas! Olhem para mim sereno…
A ga-gaguejar freneticamente, com um tique no olho esquerdo
A coçar feridas na cara suja, meio corcunda
Com os nervos à flor da pele, a roer o que resta das unhas!
Miopia, epilepsia, trauma… Não sei a causa
Mas começo a pensar que talvez devesse fazer uma pausa
Vim despertar a sensibilidade em robôs adormecidos
Olhem para mim, no meio da praça, empenhado, a vender mamilos
Ontem senti a chuva na face, não o fazia há décadas…
E eu continuo a ser moldado pelas «Mudanças Climatéricas»
Mas acho que chegou a altura de esquecer os guarda-chuvas
Porque isto não é chuva, são holofotes cadentes, Truman!
Eu não das palavras troco a ordem:
O sentido paradoxal patente neste título reflecte o carácter controverso dos
ensaios sobre o processo de ingressão no mirabulante universo da esquizofrenia
paranóica contidos no presente registo
Ora, dizer «Eu não das palavras troco a ordem!» é equivalente a dizer «Eu não
estou paranóico, mas todo o mundo tenta provar o contrário»
Ambas as afirmações estão isentas de nexo e auto-contradizem-se, demonstrando,
desta forma, a incoerência ou o estado debilitado da sanidade do indivíduo que
as profere
Eu não das palavras troco a ordem
Eu Não estou louco
Eu não estou louco
Todos começaram por ser bolas de barro deformadas
Cuidadosamente moldadas com expressões pormenorizadas
Eu? Eu fui moldado com pontapés e pancada
E ainda hoje sou moldado com algumas chapadas bem dadas
Sacana nervoso sem princípios. Admito
Na verdade, não tenho princípio nem fim, sou infinito
Imortal e único, camuflado na rotina
E nestes primitivos e estúpidos transportes públicos
Não sou músico. Isto não passa de promoção barata
De um falhado a atravessar uma fase notoriamente desinspirada
Nada! Sem mensagem nem teorias
Tirando esta frase, praticamente tudo nesta poesia é mentira
Podia agarrar uma lâmina, arregaçar as mangas
Acabar com esta palhaçada de uma vez por todas
Mas gosto de tornar as coisas interessantes
Então optei por travar uma luta de polegares com o Eduardo Mãos-de-Tesoura
Preciso de levantar a moral! Dêem-me uma grua
Cheguei a uma altura em que nem sei como ainda ando direito na rua!
Depois desta aventura, vou doar a minha coluna
Para a construção de estruturas anti-sismo mais duras
Vocês têm a doença e a cura, a escrita e a pintura
A sorte na melhor altura, («Eu tenho a minha loucura!»)
Mas eu guardo escondida a última garrafa de ar puro
Para, quando for tudo sangue e fumo, eu sobreviver mais uns segundos!
«You wonder about your nervous system»
«You fuckers got nerve…»
«Poetry struck a nerve in the listenership»
«I introduce myself as nervous»
«…these MC’s gotta lotta nerve»

Traduction des paroles


Je dirais
Je ne change pas l'ordre des mots
Je ne suis pas fou
Je ne suis pas fou
Ils ont tous commencé comme des boules d'argile déformées
Soigneusement façonné avec des expressions détaillées
Moi? J'ai été moulé avec des coups de pied et de poing
Et même aujourd'hui, je suis moulé avec un placage bien donné
Bâtard nerveux sans scrupules. Admettre
En fait, je n'ai ni commencement ni fin, je suis infini
Immortel et unique, camouflé dans la routine
Et dans ces transports publics primitifs et stupides
Je ne suis pas un musicien. C'est juste une promotion bon marché.
D'un échec à passer par une phase notoirement sans inspiration
Rien! Pas de message ou de théories
En dehors de cette phrase, pratiquement tout dans cette poésie est un mensonge
Je pourrais prendre une lame, retrousser mes manches
Mettez fin à ces pitreries une fois pour toutes
Mais j'aime rendre les choses intéressantes
J'ai donc choisi de me battre avec Eduardo Scissorhands
J'ai besoin de remonter le moral! Donnez moi une grue
Je suis arrivé à un point où je ne sais même pas comment je marche encore tout droit dans la rue!
Après cette aventure, je vais donner ma colonne
Pour la construction de structures anti-tremblement de terre plus dures
Vous avez la maladie et la guérison, l'écriture et la peinture
Chance au meilleur moment, ("j'ai ma folie!»)
Mais je garde caché la dernière bouteille d'air pur
Arrête, quand c'est du sang et de la fumée, je survivrai encore quelques secondes!
"Vous vous interrogez sur votre système nerveux»
"Vous baiseurs eu de nerf…»
"La poésie a frappé un nerf dans l'écoute»
"Je me présente comme nerveux»
"...ces MC doivent se battre contre le nerf»