Neal Mccoy — Paroles et traduction des paroles de la chanson Got Mud
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Got Mud » de Neal Mccoy.
Paroles
Yeah.
We’re farmers' sons an' preacher’s boys.
Small town with big toys.
Call us fools or call us brave,
On rainy nights, we parade,
In four wheel drives; the girls in jeans too tight.
Ain’t no drive dirt. there ain’t no dust.
Got mud, no fear, Bocephus, cold beer.
We bounce, we slide, we sing while we ride.
We don’t like paved streets, asphalt or concrete:
Got mud; yeah, we got mud.
We spend days at the lake,
Kickin' back an soakin' rays.
Sunburn, it ain’t no fun,
I’d trade a day in the sun for a good downpour.
That’s what we’re prayin' for:
We know every time it rains on us:
Got mud, no fear, Bocephus, cold beer.
We bounce, we slide, we sing while we ride.
We don’t like paved streets, asphalt or concrete:
Got mud; we got mud.
(Whoo, who’s playin' that thing?)
A good downpour.
That’s what we’re prayin' for:
We know every time it rains on us:
We got mud, no fear, (No fear.)
Bocephus, cold beer.
We bounce, we slide, (We slide.)
We sing while we ride.
We don’t like paved streets, asphalt or concrete:
We got mud, no fear, Bocephus, cold beer.
We bounce, we slide, we sing while we ride.
We don’t like paved streets, asphalt or concrete:
Got mud; we got mud.
Mmm, got mud.
Yeah, we got mud.
(Got mud no fear.)
(Got mud no fear.)
I like to get dirty, you know what I mean.
(Got mud no fear.)
We got mud.
Traduction des paroles
Ouais.
Nous sommes fils de fermiers et fils de prédicateurs.
Petite ville avec de gros jouets.
Appelez-nous fous ou appelez-nous courageux,
Les nuits pluvieuses, nous défilons,
En quatre roues motrices; les filles en jeans trop serré.
N'est-ce pas pas de voiture de la saleté. il n'y a pas de poussière.
J'ai de la boue, pas de peur, du Bocephus, de la bière froide.
On rebondit, on glisse, on chante pendant qu'on roule.
Nous n'aimons pas les rues pavées, l'asphalte ou le béton:
Il y a de la boue; oui, on a de la boue.
Nous passons des jours au lac,
Kickin', en retour, un soakim rayons.
Les coups de soleil, ce n'est pas amusant,
J'échangerais une journée au soleil contre une bonne averse.
C'est ce que nous sommes prayin' pour:
Nous savons chaque fois qu'il pleut sur nous:
J'ai de la boue, pas de peur, du Bocephus, de la bière froide.
On rebondit, on glisse, on chante pendant qu'on roule.
Nous n'aimons pas les rues pavées, l'asphalte ou le béton:
Eu de la boue; nous avons eu de la boue.
(Whoo, qui joue à ce truc?)
Une bonne averse.
C'est ce que nous sommes prayin' pour:
Nous savons chaque fois qu'il pleut sur nous:
Nous avons de la boue, pas de peur, (pas de peur.)
Bocephus, bière froide.
On rebondit, on glisse ,( on glisse.)
Nous chantons pendant que nous roulons.
Nous n'aimons pas les rues pavées, l'asphalte ou le béton:
On a de la boue, pas de peur, du Bocephus, de la bière froide.
On rebondit, on glisse, on chante pendant qu'on roule.
Nous n'aimons pas les rues pavées, l'asphalte ou le béton:
Eu de la boue; nous avons eu de la boue.
Mmm, a obtenu de la boue.
Oui, nous avons eu de la boue.
(Got de la boue sans crainte.)
(Got de la boue sans crainte.)
J'aime me salir, tu vois ce que je veux dire.
(Got de la boue sans crainte.)
Nous avons eu de la boue.