Nana Mouskouri — Paroles et traduction des paroles de la chanson Spinning Wheel
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Spinning Wheel » de Nana Mouskouri.
Paroles
Mellow the moonlight to shine is beginning
Close by the window young Eileen is spinning
Bent o’er the fire her grand grandmother sitting
is crooning and moaning and drowsily knitting.
cho: Merrily cheerily noisily whirring
Swings the wheel spins the wheel while the foot’s stirring
Sprightly and lightly and merrily ringing
Sounds the sweet voice of the young maiden singing.
Eileen, a chara, I hear someone tapping
'Tis the ivy dear mother against the glass flapping
Eileen, I surely hear somebody sighing
'Tis the sound mother dear of the autumn winds dying.
There’s a form at the casement, the form of her true love
And he whispers with face bent, I’m waiting for you love
Get up on the stool, through the lattice step lightly
And we’ll rove in the grove while the moon’s shining brightly.
cho: Merrily cheerily noisily whirring
Swings the wheel spins the wheel while the foot’s stirring
Sprightly and lightly and merrily ringing
Sounds the sweet voice of the young maiden singing.
The maid shakes her head, on her lips lays her fingers
Steals up from the seat, longs to go and yet lingers
A frightened glance turns to her drowsy grandmother
Puts one foot on the stool spins the wheel with the other
Lazily, easily, swings now the wheel round
Slowly and lowly is heard now the reel’s sound
Noiseless and light to the lattice above her
The maid steps, then leaps to the arms of her lover.
Slower and slower, and slower the wheel swings
Lower and lower, and lower the reel rings
there the reel and the wheel stop their spinning and moving
The grove the young lovers by moonlight are roving.
Traduction des paroles
Moelleux le clair de lune à briller commence
Près de la fenêtre la jeune Eileen tourne
Bent o'er le feu de sa grand-mère assise
est crooner et gémir et tricoter somnolemment.
cho: joyeusement joyeusement bruyamment ronronnement
Pivote la roue tourne la roue pendant que le pied remue
Vive et légèrement et joyeusement sonner
Sonne la voix douce de la jeune fille qui chante.
Eileen, un chara, j'entends quelqu'un tapant
C'est la chère mère de lierre contre le battement de verre
Eileen, j'entends sûrement quelqu'un soupirer
C'est la mère du son chère des vents d'automne mourant.
Il y a une forme à la fenêtre, la forme de son véritable amour
Et il murmure avec le visage plié, je vous attends amour
Levez-vous sur le tabouret, à travers le treillis étape légèrement
Et nous irons dans le bosquet pendant que la lune brille.
cho: joyeusement joyeusement bruyamment ronronnement
Pivote la roue tourne la roue pendant que le pied remue
Vive et légèrement et joyeusement sonner
Sonne la voix douce de la jeune fille qui chante.
La femme de chambre secoue la tête, sur ses lèvres pose ses doigts
Vole du siège, aspire à aller et encore s'attarde
Un regard effrayé se tourne vers sa grand mère somnolente
Met un pied sur le tabouret fait tourner la roue avec l'autre
Paresseusement, facilement, balançoires maintenant la roue ronde
Lentement et humblement est entendu maintenant le son de la bobine
Silencieux et léger au treillis au-dessus d'elle
La femme de chambre marche, puis saute aux bras de son amant.
Plus lent et plus lent, et plus lent les balançoires de roue
Abaissez et abaissez les anneaux de bobine
là la bobine et la roue arrêtent leur rotation et leur mouvement
Le bosquet les jeunes amants au clair de lune vagabondent.