Myslovitz — Paroles et traduction des paroles de la chanson Przypadek Hermana Rotha
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Przypadek Hermana Rotha » de Myslovitz.
Paroles
Lubię siłę czerni,
i nieużywania słów.
Wszystkiego, co niezmienne,
w nicości za oknem, gdy budzą się mgły.
Lubię starych ludzi,
bo starość jest jak mgła.
Patrząc wprost w jej pustkę,
pragnę tym bardziej, im więcej mam lat.
Ty, on i ja.
Środek jakby był ze szkła,
nie zapomnę tamtych dni
szukałem Cię w odbiciu szyb.
Tonę we współczuciu,
głębiej z każdym dniem.
I choć wiem, że już nie wrócisz,
moim życiem wciąż szarpie niepewność i zgiełk.
Ty, on i ja.
Środek jakby był ze szkła,
nie zapomnę tamtych dni
i szukam Cię…
Bo tak mało wciąż wiem,
tak mało wciąż jest,
w tym wszystkim… mnie.
Traduction des paroles
J'aime le pouvoir du noir,
et n'utilisez pas de mots.
Total inchangé,
dans le néant à l'extérieur de la fenêtre quand les brumes se réveillent
J'aime les vieux,
parce que la vieillesse est comme un brouillard.
Regarder droit dans son vide,
plus je veux, plus j'ai d'années.
Toi, lui et moi.
Le centre est comme du verre,
je n'oublierai pas ces jours
je te cherchais dans le reflet des verres.
Je me noie dans la compassion,
plus profond chaque jour.
Et même si je sais que tu ne reviendras plus,
ma vie est toujours secouée par l'incertitude et l'agitation.
Toi, lui et moi.
Le centre est comme du verre,
je n'oublierai pas ces jours
et je te cherche…
Parce que je sais si peu encore,
si peu encore,
dans tout cela ... me.