Mohsen Namjoo — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ey Kash (I Wish)

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ey Kash (I Wish) » de Mohsen Namjoo.

Paroles

دست بردار از این میکدهی سر به سری
پای بگذار به اون راهی که فکر کنی بهتری…
که فقط،
فکر کنی بهتری…
دست بردار و برو، ول کن این خم ساغری
ای عشق با تو حرف میزنم، ای رنج مگر آجری…
بیچاره ما که پیش تو از خاک کمتریم
ما را نه غم دوزخ و نه حرص بهشت است…
ای دهر تو بخور این راه را کلاً، که ما نخواستیم داوری…
ای کاش، ای کاش، ای کاش…
داوری، داوری، داوری…
در کار، در کار، در کار…
کاشکی، کاشکی، کاشکی…
قضاوتی، قضاوتی، قضاوتی…
در کار، در کار، در کار…
بگذار تا مقابل روی تو بگذریم، دزدیده در شمایل خوب تو بنگریم
[ای کاش، ای کاش، ای کاش…
داوری، داوری، داوری…
در کار، در کار، در کار…]
حلقه بر در میزنیم، ما که خود فی نفسه چون حلقه بر دریم
[کاشکی، کاشکی، کاشکی…
قضاوتی، قضاوتی، قضاوتی…
در کار، در کار، در کار…]
ای کاش، ای کاش، ای کاش…
داوری، داوری، داوری…
در کار، در کار، در کار…
حلقه بر در میزنیم، ما که خود فی نفسه چون حلقه بر دریم
دست بردار از این میکدهی سر به سری
پای بگذار به اون راهی که فکر کنی بهتری…
که فقط،
فکر کنی بهتری…
دست بردار و برو، ول کن این خم ساغری
ای عشق با تو حرف میزنم، ای رنج مگر آجری…
زمانه به ما هیچ ندادهست یاوری (زمانه به ما هیچ نکردهست داوری)
خورشید به ما هیچ نکردهست مادری
درد میپیچد در دلمان یکهو،
درد میپیچد،
که هیچ نداریم انگار چیزی در سر
چون دوست دشمن است، شکایت کجا بریم؟
شکایت کجا بریم؟
ای کاش، ای کاش، ای کاش…
داوری، داوری، داوری…
در کار، در کار، در کار…
کاشکی، کاشکی، کاشکی…
قضاوتی، قضاوتی، قضاوتی…
در کار، در کار، در کار…
گفتی ز خاک بیشترند اهل عشق من
از خاک بیشتر نه، که از خاک کمتریم…
ای کاش، ای کاش، ای کاش…
داوری، داوری، داوری…
در کار، در کار، در کار…
کاشکی، کاشکی، کاشکی…
قضاوتی، قضاوتی، قضاوتی…
در کار، در کار، در کار…
ای کاش، ای کاش، ای کاش…
داوری، داوری، داوری…
در کار، در کار، در کار…
کاشکی، کاشکی، کاشکی…
قضاوتی، قضاوتی، قضاوتی…
در کار، در کار، در کار…
ای کاش، ای کاش، ای کاش…
داوری، داوری، داوری…
در کار، در کار، در کار…
کاشکی، کاشکی، کاشکی…
قضاوتی، قضاوتی، قضاوتی…
در کار، در کار، در کار…
ای کاش، ای کاش، ای کاش…
داوری، داوری، داوری…
در کار، در کار، در کار…
فرصت کوتاه بود و سفر جانکاه
اما یگانه بود و هیچ کم نداشت
کاشکی، کاشکی، کاشکی…
قضاوتی، قضاوتی، قضاوتی…
در کار، در کار، در کار…
ای کاش، ای کاش، ای کاش…
داوری، داوری، داوری…
در کار، در کار، در کار…
قضاوتی، قضاوتی، قضاوتی…
کاشکی، کاشکی، کاشکی…
داوری، داوری، داوری…
کاشکی، کاشکی، کاشکی…
ای کاش، ای کاش، ای کاش…
داوری، داوری، داوری…
ای کاش، ای کاش، ای کاش، ای کاش، ای کاش…
داوری… قضاوتی…

Traduction des paroles

Dégage de ce mélange secret.
Mettez votre pied sur la façon de penser mieux.…
C'est juste،
Vous pensez que vous êtes mieux.…
Allez et allez, lâchez ce virage Saghari.
Ô amour, je te parle, ô souffrance, sauf brick.…
La pauvre, on est moins poussiéreux avec toi.
Nous n'aurons ni chagrin, ni cupidité.…
"O décennie, manger ce chemin complètement, nous n'avons pas demandé de jugement."…
Je souhaite je souhaite…
Arbitrage, arbitrage, arbitrage…
Sur le travail, sur le travail, sur l'emploi…
Je souhaite, je souhaite, je souhaite.…
Jugement, jugement, jugement.…
Sur le travail, sur le travail, sur l'emploi…
Regardons votre bonne icône en face de vous.
J'aimerais, j'aimerais.…
Arbitrage, arbitrage, arbitrage…
Sur le travail, sur le travail, sur l'emploi…]
Nous frappons l'anneau à la porte et nous en rêvons
[Je souhaite, je souhaite, je souhaite]…
Jugement, jugement, jugement.…
Sur le travail, sur le travail, sur l'emploi…]
Je souhaite je souhaite…
Arbitrage, arbitrage, arbitrage…
Sur le travail, sur le travail, sur l'emploi…
Nous frappons l'anneau à la porte et nous en rêvons
Dégage de ce mélange secret.
Mettez votre pied sur la façon de penser mieux.…
C'est juste،
Vous pensez que vous êtes mieux.…
Allez et allez, lâchez ce virage Saghari.
Ô amour, je te parle, ô souffrance, sauf brick.…
Le temps ne nous a pas donné d'aide.)
Le soleil ne nous a rien donné, la maternité.
La douleur s'enroule dans nos cœurs tout d'un coup.،

Arbitrage, arbitrage, arbitrage…
Je souhaite je souhaite je souhaite…
Jugement…