Modena City Ramblers — Paroles et traduction des paroles de la chanson S'ciòp e picòun

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « S'ciòp e picòun » de Modena City Ramblers.

Paroles

La Nèbia cme 'na quêrta la quacia sò la basa
'Na schina d’apanenein e i spali mòj ed guasa
Golena! Trincea! Fiòm, giaròun e acqua
A Rez la nôt la canta e i sò muntagni sa ed grapa!
Partiven da l’Italia dôp du ân ed resisteinsa
scapeven la miseria, la guèra l’eva magnè sò tòtt
Minera, carbòun, guèra, tèra ed fama
Du arzân e un mudnes rivè in Belgio da 'na stmana
La Lûs ed la candea, la fa da ôc al me picòun
Supli mateina e sira seinsa mai veder al sol
La luna, la stèsa cumpagna a còla dl’apenein
Ma chi sa se l’as capis s’as dà al curâg per n'êtra lôta
Luna 'scolta, luna bàla
L'è la solita banda d’intona la to fôla
Luna canta, luna 'scolta
I solit delinqueint ch’in scampè alla Resistèinsa
Fra 'na scrana e 'na tomana sdù cme sac ed pòm da tèra
Ciacareven intanto che biven e s’ricordeven 'dal so tra
A Modna! a Rez! Slonga al bràz e su al bicer
Canta, bou e sbraia luna l'è pèina pasè 'na stmana
Da quand la nèbia cme 'na quêrta la quacieva sò la basa
'Na schina d’apenien e i spali mòj ed guasa
Golena! Trincea! Fiòm, giaròun e acqua
A Rez la nôt la canta e i sò muntagni san ed grapa!
Luna 'scolta, luna bàla
L'è la solita banda cl’intona la to fôla
Luna canta, luna 'scolta
I solit delinqueint ch’in scampè alla resistèinsa
Trincea, calanc, muntagna e minera
Du ôc, la luna, s’ciòp e picòun
Adèsa som vècc che nostalgia 'dal gioventò
Adèsa somme a cà, trop staff, per 'na rivolusiòun!
(Grazie a ziofolk per questo testo)

Traduction des paroles

Nèbia cme ' na quêrta la quacia sò la basa
"Na schina d'apanenein e i spali mòj ed guasa
Golena! Trench! FIOM, et Jaron, et de l'eau
Au Rez-de - chaussée il le chante et I sò muntagni sa ed grapa!
Partiven da l'Italia dôp du ân ed resisteinsa
scapeven la misère, le remède la veille Magne sò tòtt
Minera, carbòun, guèra, tèra et fama
Du arzân et a Mudnes Rive en Belgique da ' na stmana
Le Lûs et la bougie, faites-moi picòun
Supli mateina e sira seinsa mai veder al sol
La lune, la lune, la lune, la lune, la lune, la lune, la lune, la lune, la lune, la lune, la lune, la lune, la lune.
Mais qui sait si le s'as compris donne au curâg pour N'entra lôta
Lune ' scolta, Lune bàla
Le est la bande habituelle de intona LA à fôla
Lune chante, Lune scolta
Le délinquant habituel qui a échappé à la Résistance
Fra 'na scrana e' na tomana sdù cme sac ed pòm da tèra
Ciacareven pendant ce temps que bimen et s 'remembereven' de la so entre
Un Modna! Rez! Slonga Al bràz et su Al bicer
Chantez, bou et sbraia luna est pèina pasè ' na stmana
De quand la nèbia cme ' na quêrta la quacieva sò la basa
"Na schina d'apenien e i spali mòj ed guasa
Golena! Trench! FIOM, et Jaron, et de l'eau
Au Rez-de - chaussée il le chante et le sò muntagni san Ed grapa!
Lune ' scolta, Lune bàla
Le est le groupe habituel CL'intona LA à fôla
Lune chante, Lune scolta
Le délinquant habituel qui a échappé à la résistance
Trincea, calanc, muntagna et minera
Du Óc, la luna, s'ciòp e picòun
Adèsa som vècc cette nostalgie ' de la jeunesse
Voilà pour CA, trop personnel, pour ' NA revolusiòun!
(Merci à ziofolk pour ce texte)