Mind Da Gap — Paroles et traduction des paroles de la chanson Testas de Ferro

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Testas de Ferro » de Mind Da Gap.

Paroles

Alguém sempre dá a cara por quem lhe vira as costas
As perguntas serão simples donos das respostas
Costas largas, numa minoria, que não fica passiva
Impávida e serena, querem soluções pró dilema
Carne pra canhão, distinguem-se da multidão
Marcados por clichés, que rotulam uma geração
Movem o mundo, protegem o mundo pro mundo morrem
E nem conhecem o mundo porque nem meio percorrem
Quem é culpado? é preciso um bode expiatório
Esta merda tá prestes a explodir, vai ser o purgatório
É necessário culpar alguém, não importa quem
Tenha a vitima muitas enfim até mais que cem
Mas um testa de ferro é preciso encontrar
Um cristo que fique bem numa cruz por anunciar
O peso pendente, será descarregado dos ombros
Largado, lastro, arrasto, ignorados escombros
Se não é justiça popular também não é vigilantismo
Porque a justiça forçada, em forma de cataclismo
Só se vai abaixo arrastando os outros e é demente
Desgraça quem fôr apanhado nesta corrente
Inocentes do costume, culpados até prova em contrário
Controlados por um esquema a priori refractário
Não dizem nada, mãos marcadas no passeio da fama
Se gravassem as suas mãos deixavam marcas de lama
Forma de vingança que avança e disfarça com uma lança
Algo disfarçado na ressaca de uma fraca esperança
De sarar a vida seguir, subir na vida
Paranóia na teoria de conspiração escondida
Sociedades secretas à volta de ciclos de poder
Organizações duvidosas todas a temer
Escolhidos são ajudados os outros rebaixados
Apenas culpados de nascerem para serem escravos
Sem remorsos, sem culpa, sem peso na consciência
Por tanto, por muito pouco, obedecem à existência
Numa frase tinha uma reticência nunca um ponto final
Bodes expiatórios o fantasma da era actual
Contemporâneos, foram o passado, serão o futuro
Enclausurados, vivem no subterrâneo obscuro
Carregam as tochas, subornados pela coragem
O Mundo roda o seu eixo, finda esta percentagem

Traduction des paroles

Quelqu'un donne toujours le visage de celui qui tourne le dos
Les questions seront simples propriétaires des réponses
Dos large, dans une minorité qui ne reste pas passive
Impatient et serein, veulent des solutions Pro dilemme
Chair à canon, se démarquer de la foule
Marqué par des clichés, qui marquent une génération
Déplacer le monde, protéger le monde pour le monde mourir
Et ils ne connaissent même pas le monde parce qu'ils ne marchent même pas
Qui est à blâmer? il faut un bouc émissaire
Cette merde est sur le point d'exploser, ça va être le purgatoire
Il est nécessaire de blâmer quelqu'un, peu importe qui
Avoir la victime beaucoup de toute façon même plus d'une centaine
Mais un front de fer que vous devez trouver
Un Christ qui semble bon sur une croix pour annoncer
Poids pendentif, sera déchargé des épaules
Largué, ballast, traînée, débris ignorés
Si ce n'est pas la justice populaire ce n'est pas non plus le vigilantisme
Parce que la Justice forcée, sous la forme de cataclysme
Tu descends traîner les autres et tu es fou
Malheur qui est pris dans cette chaîne
Innocent de la coutume, coupable jusqu'à preuve du contraire
Contrôlé par un schéma réfractaire a priori
Ne dites rien, les mains marquées sur le Walk of Fame
S'ils se gravaient les mains, ils laisseraient des traces de boue.
Forme de vengeance qui avance et se déguise avec une lance
Quelque chose déguisé dans la gueule de bois d'un faible espoir
Pour guérir la vie suivre, monter dans la vie
Paranoïa dans la théorie du complot caché
Sociétés secrètes autour des cycles de pouvoir
Organisations douteuses tous à craindre
Choisi sont aidés l'autre relégué
Juste coupable d'être né pour être esclaves
Pas de remords, pas de culpabilité, pas de poids dans la conscience
Par conséquent, très peu obéissent à l'existence
Dans une phrase avait une réticence jamais un point final
Boucs émissaires le fantôme du présent âge
Contemporains, étaient le passé, sera l'avenir
Enfermés, ils vivent dans le noir souterrain
Portez les torches, soudoyées par le courage