Miguel Campello — Paroles et traduction des paroles de la chanson Espineta
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Espineta » de Miguel Campello.
Paroles
No soy la espina que se clava en tu costao, no no no
Yo soy el llanto, del que llora derrotao
Soy el silencio, y el cristal, que te ha cortao
Soy tu mirada, y no soy ná
De azul voy a pintar, las tardes negras
El cielo será un mar, lleno de estrellas
De miel serán tus besos, de miel las velas
Que alumbran la oscuridad, mientras tú duermas
Soñamos juntos, de mil maneras
Nos dimos tanto, que tanto queda
Fuimos el miedo, que en primavera
Tienen las hojas cuando el viento, qué se las lleva
Pàl sur, que se las lleva
Mientras tú quieras, yo estaré contigo
Que yo estaré contigo
De azul voy a pintar, las tardes negras
El cielo será un mar, lleno de estrellas
De miel serán tus besos, de miel las velas
Que alumbran la oscuridad, mientras tú duermas
De azul voy a pintar, las tardes negras
El cielo será un mar, lleno de estrellas
Quizá al amanecer, se va contigo
Pero al anochecer, se va con ella
Traduction des paroles
Je ne suis pas l'épine qui colle au dos, non non non
Je suis le pleureur, le pleureur vaincu
Je suis le silence, et le verre, qui vous a coupé
Je suis votre regard, et je ne suis pas NA
Je vais peindre des soirées bleues et noires
Le ciel sera une mer, pleine d'étoiles
De miel seront tes baisers, de miel les bougies
Cela illumine l'obscurité pendant que vous dormez
Nous rêvons ensemble, dans les mille et une façons
Nous avons donné tellement, tellement reste
Nous avons eu peur, qu'au printemps
Ils ont les feuilles quand le vent, ce qui les prend
Côté sud, qui les prend
Aussi longtemps que vous le souhaitez, je vais être avec vous
Que je serai avec toi
Je vais peindre des soirées bleues et noires
Le ciel sera une mer, pleine d'étoiles
De miel seront tes baisers, de miel les bougies
Cela illumine l'obscurité pendant que vous dormez
Je vais peindre des soirées bleues et noires
Le ciel sera une mer, pleine d'étoiles
Peut-être qu'à l'aube, il part avec toi.
Mais à la tombée de la nuit, il part avec elle