Михаил Круг — Paroles et traduction des paroles de la chanson Запоздалый рубль
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Запоздалый рубль » de Михаил Круг.
Paroles
Он по поводу помолвки дал банкет,
До утра с какой-то шлюхой прокутил,
Утром в дверь маманя — шухер! Всё, приплыл…
Его будущая тёща расплылась:
«Здравствуй, милый мой зятёчек, я ж пришла!»
На дворе листвой октябрь шелестел,
От такой нахальной бабы Смоха млел!
Он сказал ей: «Берегите свой ништэ,
Ваша дочка, извините, не свежак.
Ведь как пупкарь секла в личину, да у тебя
Пол-Твери, что есть мужчины — все зятья!»
«Нет родной мой, нет любимый, ты ж не прав,
Ты ж сказал с довольной миной сам вчера,
Никого, мол, кроме Лельки, не любил,
И, к тому же, ни копейки не платил!»
Сколько тёщ у нас в народе — столько дур,
Что язык чесать выходят здесь лямур,
Так что лучше своё счастье не губи,
Если ходишь и не платишь — так люби!
Смоха раз рамсы попутал и занемог,
Сэкономил, да вот утку сбил стрелок.
Он лежал, раскинув ноги, словно труп,
Сжав в руке своей убогий рваный рубь…
Traduction des paroles
Il a donné un banquet à propos des fiançailles,
Jusqu'au matin avec une salope prokutil,
Le matin à la porte de maman — shuher! Tout, a navigué…
Sa future belle-mère s'est envolée:
"Bonjour, mon beau-fils, je suis venue!»
Dans la cour, le feuillage d'octobre bruissait,
De cette femme impertinente Smoha mlel!
Il lui dit: "Prenez soin de votre nishte,
Votre fille, désolé, n'est pas fraîche.
Après tout, comme le nombril a été jeté dans le visage, mais vous avez
Paul-Tver qu'il y a des hommes — tous les gendre!»
"Non mon cher, non mon bien-aimé, tu as tort,
Tu as dit avec une mine heureuse hier,
Personne, disent-ils, sauf Lelka, n'aimait pas,
Et, en plus, n'a pas payé un sou!»
Combien de belles-mères avons - nous dans le peuple — tant d'imbéciles,
Que la langue gratter sortir ici lamour,
Alors ne gâche pas ton bonheur,
Si vous allez et ne payez pas-alors aimez!
Smokha Raza et zanemog,
J'ai économisé, mais le canard a été abattu par le tireur.
Il était couché, les jambes écartées, comme un cadavre,
Serrant dans sa main un RUB déchiré misérable…