Михаил Круг — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ностальгия о будущей любви
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ностальгия о будущей любви » de Михаил Круг.
Paroles
Я не старый, но поверь уже седой
В нашей жизни ничему не удивляюсь
Вдруг припал к девчонке всей своей душой
И что случилось ничего не понимаю
И я ждал и думал — может это зря.
Не бывает в жизни то что не бывает.
Чтобы вдруг в дождливый вечер сентября.
Меня кто-то своим сердцем согревает.
Холодный вечер осенней сказки.
И лунной ночью моросящий звонкий дождь.
Он шепчет мне что я у женщин вечный гость.
Хоть поздний час, а я вот жду что ты придешь.
Под звон дождя ну не сегодня — завтра хоть.
Постучали я открыл — а там она.
Извините бога ради что так поздно.
Я лишь только разобрал — мне не до сна.
И одной так нелегко смотреть на звезды.
И она мне со слезами рассказала.
Потому что не могла уже молчать.
Я за дверью целый вечер простояла.
Плакала и не решалась постучать.
Traduction des paroles
Je ne suis pas vieux, mais crois-moi déjà gris
Dans notre vie, rien ne m'étonne
Soudain, il est tombé à la fille de toute son âme
Et ce qui est arrivé ne comprend rien
Et j'ai attendu et pensé-peut-être en vain.
Il n'y a pas quelque chose dans la vie qui n'arrive pas.
Pour soudainement dans une soirée pluvieuse de septembre.
Quelqu'un me réchauffe le cœur.
Soirée froide d'un conte de fées d'automne.
Et la nuit lunaire bruine de pluie sonore.
Il me murmure que je suis l'invité Éternel des femmes.
Il est tard, et j'attends que tu viennes.
Sous le bruit de la pluie, Eh bien, pas aujourd'hui — demain au moins.
J'ai frappé ouvert — et là elle.
Je suis désolé pour le fait qu'il soit si tard.
J'ai juste démonté je n'ai pas sommeil.
Et ce n'est pas facile de regarder les étoiles seule.
Et elle m'a dit en larmes.
Parce que je ne pouvais plus me taire.
J'ai passé la nuit devant la porte.
Elle pleurait et hésitait à frapper.