Михаил Круг — Paroles et traduction des paroles de la chanson Мышка
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Мышка » de Михаил Круг.
Paroles
Как мало в моём доме тишины,
И досыта наелась песен грусть.
А сойки-попрыгуньи — это сны,
Готовые с ладони упорхнуть.
Ты просто мышка, ты просто тень,
Ты прожитый вчерашний будний день,
Мелькнувшая за поворотом шаль,
А жаль, как жаль…
Какая ненавязчивая боль,
Холодная, как изумруды глаз,
Прошедшая уже сама собой
И сладкая, как будто в первый раз.
Ты просто листик, упавший вниз,
Ты выигранный в детстве мячик-приз,
И ускакавший по ступенькам вдаль,
А жаль, как жаль…
А я тебя когда-то так любил,
Тебе стихи и песни посвящал,
В разлуке по тебе одной грустил
И обижать другим не позволял.
Ты просто мышка, и ты не та,
Чьё имя — Первая Любовь и Красота,
А имя твоё — Горькая Печаль,
А жаль, как жаль…
Traduction des paroles
Comme il y a peu de silence dans ma maison,
Et la tristesse était pleine de chansons.
Et les geais sont des rêves,
Prêt avec la paume de la main.
Tu es juste une souris, tu es juste une ombre,
Vous avez vécu hier en semaine,
Un châle flashé au tour,
C'est dommage, c'est dommage…
Quelle douleur discrète,
Froid comme les yeux d'émeraude,
Le passé est déjà par lui-même
Et douce, comme pour la première fois.
Tu n'es qu'une feuille tombée,
Tu as gagné une balle dans l'enfance-un prix,
Et qui a sauté sur les Marches au loin,
C'est dommage, c'est dommage…
Et je t'aimais tant,
Je t'ai consacré des poèmes et des chansons,
Dans la séparation de vous seul triste
Et il ne permettait pas d'offenser les autres.
Tu n'es qu'une souris et tu n'es pas celle-là,
Dont le nom est Le premier Amour et la Beauté,
Et ton nom est une Tristesse Amère,
C'est dommage, c'est dommage…