Mehdi Hassan — Paroles et traduction des paroles de la chanson Charage-e-Toor Jalao
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Charage-e-Toor Jalao » de Mehdi Hassan.
Paroles
chiraagh-e-tuur jalaao baraa andheraa hai
zaraa naqaab uthaao baraa andheraa hai
Charaag, Chiraag: Lamp
Toor: Mountain, Mountain On Which Moses Had His Vision
Andheraa: Blackness, Darkness, Gloom, Obfuscation, Wan
Naqaab: Veil
mujhe khud apnii nigahon pe ait’maad nahiin
mere kariib na aao baraa andheraa hai
Nigaah: Glance, Look, Regard, Sight, Eyes
Aitmaad: Confidence, Faith
Qareeb: Adjacent, Akin, Approaching, Almost, Approximately, Near
vo jin ke hote hai Khurshid aastiinon mein
unhen kahiin se bulaao baraa andheraa hai
Khurshiid: Sun
Aastiin: Sleeve
abhii to sub’h ke maathe kaa rang kaalaa hai
abhii fareb na khaao, baraa andheraa hai
Subh: Morning, Dawn
Maatha: The head; the forehead; the top or upper part (of anything); summit
Fareb: Cheating, Deception, Deceit, Fraud, Illusion, Trick
Fareb Khaana: To be Cheated, To be Deceived, To be Illusioned, To be Tricked
Traduction des paroles
chiraagh-e-tuur jalaao baraa andheraa hai
zaraa naqaab uthaao baraa andheraa hai
Charaag, Chiraag: Lampe
Toor: Montagne, Montagne Sur Laquelle Moïse Avait Sa Vision
Andheraa: Noirceur, Obscurité, Obscurité, Obscurcissement, Wan
Naqaab: Voile
mujhe khud apnii nigahon pe ait'Maad nahiin
mere kariib na AAO baraa andheraa hai
Nigaah: Regard, Regard, Vue, Yeux
Aitmaad: Confiance, Foi
Qareeb: Adjacent, Semblable, Approchant, Presque, Approximativement, Près
vo jin ke hote hai Khurshid aastiinon mein
unhen kahiin se bulaao baraa andheraa hai
Khurshiid: Soleil
Aastiin: Manches
abhii to sub'h ke maathe KAA rang kaalaa hai
abhii fareb na khaao, baraa andheraa hai
Subh: Le Matin, À L'Aube
Maatha: la tête; le front; le haut ou la partie supérieure (de n'importe quoi); sommet
Fareb: Tricherie, Tromperie, Tromperie, Fraude, Illusion, Astuce
Fareb Khaana: être trompé, être trompé, être illusionné, être trompé