Maximilian Hecker — Paroles et traduction des paroles de la chanson The End Of Longing
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The End Of Longing » de Maximilian Hecker.
Paroles
There was this day when I had found you
At first you smiled but then you fell blue
Your eagle eyes they seemed to ask me
«Are you my thorn bush or my fruit tree?»
My love is growing though you’ll never be the end of longing, my dear
And I am trying to find the answers to the questions that you shouldn’t ask,
my dear
And then this day when I had touched you
I loved it and I hoped you did, too
Your misty eyes they seemed to wonder
«Are you my right choice or my blunder?»
You say
«How long will you care?
How much can you bear?
And can I lay all my fears in your hands?
Will you carry me?
Will you stay with me?
And can I lay my whole life in your hands?»
At last the day when I had lost you
Oh, both our hearts were breaking in two
Your saucer eyes they seemed to query
Say, have you ever really loved me?
Traduction des paroles
Il y a eu ce jour où je t'avais trouvé
Au début vous avez souri mais ensuite vous êtes tombé en bleu
Vos yeux d'aigle, ils semblaient me demander
"Es-tu mon buisson d'épines ou mon arbre fruitier?»
Mon amour grandit bien que tu ne sois jamais la fin de la nostalgie, ma chère
Et j'essaie de trouver les réponses aux questions que vous ne devriez pas poser,
mon cher
Et puis ce jour où je t'avais touché
J'ai adoré et j'espérais que vous aussi
Vos yeux brumeux ils semblaient se demander
"Êtes-vous mon bon choix ou ma gaffe?»
Vous dites
«Combien de temps vous intéressez-vous?
Combien pouvez-vous supporter?
Et puis-je mettre toutes mes peurs entre vos mains?
Allez-vous me porter?
Allez-vous rester avec moi?
Et puis-je mettre toute ma vie entre vos mains?»
Enfin le jour où je t'avais perdu
Oh, nos deux cœurs se brisaient en deux
Vos yeux de soucoupe ils semblaient interroger
Dites, avez-vous jamais vraiment aimé moi?