Max Gazzè — Paroles et traduction des paroles de la chanson L'Eremita
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « L'Eremita » de Max Gazzè.
Paroles
Salutò aggrappato ad un abbraccio
E le mani, veloci, sulla valigia
Un cartone, ignaro e sorpreso
A chiudere il pane fra i libri
Amico curioso a strisce
Come la camicia svogliata
E gli umori tremendi
Colorati per ogni notte in bianco
L’eremita
È un vuoto scalzo che misura il tempo
L’eremita
Cammina la sua vita da solo
Quando decise di partire
E disse «addio» con volto non vero
E lui cammina piangendo storto
E nulla che rifletta il male
Se non, acque immobili
A specchiare l’urlo del silenzio
Oppure un occhio obliquo
Che guarda e ti sorride male
L’eremita
Un aquilone che volteggia nell’aria
L’eremita
Un urlo che scolpisce l’anima
L’eremita coltiva la sua terra
E mischia il ricordo col fango
E l’uomo guarda il suo vestito
Da tempo irriverente
Rumore raro, di natura dormiente
Che mi strappa la voglia di tornare
Dove una folla di eremiti
Organizza abbracci a vanvera
L’eremita
Che conosco, è una memoria di schiena
Che mi invita a pensare
Che non voglio tornare
Traduction des paroles
Il fit signe s'accrochant à un câlin
Et les mains, vite, sur la valise
Un dessin animé, inconscient et surpris
Pour fermer le pain entre les livres
Curieux ami rayé
Comme la chemise ample
Et les humeurs énormes
Coloré pour chaque nuit en blanc
Ermite
C'est un vide nu qui mesure le temps
Ermite
Il promène sa vie seul
Quand il a décidé de partir
Et il a dit "au revoir" avec un visage pas vrai
Et il marche en pleurant tordu
Et rien qui reflète le mal
Si non, immobiliers eaux
Pour refléter le cri du silence
Ou un œil oblique
Qui regarde et vous sourit mal
Ermite
Un cerf-volant qui tourne dans les airs
Ermite
Un cri qui sculpte l'âme
L'ermite cultive sa terre
Et mélanger la mémoire avec la boue
Et l'homme regarde sa robe
Depuis longtemps irrévérencieux
Bruit rare et dormant
Qui me donne envie de revenir
Où une foule d'ermites
Organiser des câlins en vain
Ermite
Que je sais, c'est un souvenir de retour
Qui m'invite à penser
Que je ne veux pas revenir en arrière