Maurice Kirya — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ethiopian Coffee
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ethiopian Coffee » de Maurice Kirya.
Paroles
She was my Ababa
That made my life adis
That flower that made my life new
Her voice melted through her throat like butter
It was an eclipse when we looked at each other
I was the sun and she was the moon
We complimented each other like night and day
Hand in hand we walked the streets
She made my blood boil as I blew on her lips
Way up above sea level we flew
The skies whistled in pentantonic scales
Blowing her dark wavy hair
Her high pitched voice tickled my night
Like a soft white linen cloth she embraced me
She’s from a strong bloodline so she can enlighten me
So she hugged me like she was losing me
I felt her heart sink into me
In my hands with care I kiss her more
I could always have more of that
Ethiopian coffee
Traduction des paroles
Elle a été mon Abeba
Qui a fait ma vie adis
Cette fleur qui a rendu ma vie nouvelle
Sa voix fondit dans sa gorge comme du beurre
C'était une éclipse quand on s'est regardés
J'étais le soleil et elle était la lune
Nous avons félicité les uns les autres comme le jour et la nuit
Main dans la main nous avons marché dans les rues
Elle a fait bouillir mon sang alors que je soufflais sur ses lèvres
Au dessus du niveau de la mer nous avons volé
Le ciel sifflait dans les échelles pentantoniques
Soufflant ses cheveux ondulés sombres
Sa voix aiguisée chatouillé ma nuit
Comme une douce toile de lin blanche elle m'a embrassé
Elle est d'une lignée forte donc elle peut m'éclairer
Alors elle m'a étreint comme si elle me perdait
J'ai senti son cœur s'enfoncer en moi
Dans mes mains avec soin, je l'embrasse plus
Je pourrais toujours en avoir plus
Le café éthiopien