Maryla Rodowicz — Paroles et traduction des paroles de la chanson Dziś Prawdziwych Cyganów Już Nie Ma
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Dziś Prawdziwych Cyganów Już Nie Ma » de Maryla Rodowicz.
Paroles
Dziś prawdziwych Cyganów już nie ma
Bo czy warto po świecie sie tłuc
Pełna miska i radio i Poemat
Zamiast płaczu co zrywał się z płuc
Dawne życie poszło w dal
Dziś na zimę ciepły szal
Tylko koni, tylko koni
Tylko koni, tylko konci żal…
Dawne życie poszło w dal
Dziś pierogi, dzisiaj bal
Tylko koni, tylko koni
Tylko koni, tylko koni żal…
Dziś prawdziwych Cyganów już nie ma
I do szczęścia niewiele nam brak
Pojaśniało to życie jak scena
Tylko w butach przechadza sie ptak
Dawne życie poszło w dal
Dziś na zimę ciepły szal
Tylko koni, tylko koni
Tylko koni, tylko konci żal…
Dawne życie poszło w dal
Dziś pierogi, dzisiaj bal
Tylko koni, tylko koni
Tylko koni, tylko koni żal…
Traduction des paroles
Aujourd'hui, les vrais gitans ne sont plus
Parce que le monde vaut-il la peine de se vautrer
Bol complet et radio et Poème
Au lieu de pleurer, il sortait de ses poumons
L'ancienne vie est partie au loin
Aujourd'hui pour l'hiver écharpe chaude
Chevaux seulement, chevaux seulement
Seulement des chevaux, seulement des chevaux…
L'ancienne vie est partie au loin
Aujourd'hui boulettes, aujourd'hui bal
Chevaux seulement, chevaux seulement
Seuls les chevaux, seuls les chevaux sont pathétiques…
Aujourd'hui, les vrais gitans ne sont plus
Et pour le bonheur, il nous manque peu
La vie est devenue claire comme une scène.
Seul l'oiseau marche dans ses bottes
L'ancienne vie est partie au loin
Aujourd'hui pour l'hiver écharpe chaude
Chevaux seulement, chevaux seulement
Seulement des chevaux, seulement des chevaux…
L'ancienne vie est partie au loin
Aujourd'hui boulettes, aujourd'hui bal
Chevaux seulement, chevaux seulement
Seuls les chevaux, seuls les chevaux sont pathétiques…