MARTIN SIMPSON — Paroles et traduction des paroles de la chanson The Lakes Of Ponchartrain

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The Lakes Of Ponchartrain » de MARTIN SIMPSON.

Paroles

Through streams and bogs and under bush, I made my weary way
Though windfalls thick and devil’s floods, my aching feet did stray
Until at last by evening start, on higher ground I gained
And there I met with a Creole girl, by the Lakes of Pontchartrain
Good evening to you Creole girl, my money is no good
Although I fear the gators, well I must defend the wood
You are welcome here kind stranger, my house is very plain
But we never turn a stranger out, by the Lakes of Pontchartrain
She took me to her mammy’s house, and she treated me right well
The hair around her shoulders, in them jet black ringlets fell
I’d try to describe her beauty, but I find the words in vain
So beautiful that Creole girl, by the Lakes of Pontchartrain
Well I asked if she’d marry me, she said that could not be
Because she loved a sailor, and he’s far away at sea
She said that she would marry him, and true she would remain
Even through he never did comeback, to the Lakes of Pontchartrain
So farewell farwell you Creole girl, I’ll ne’er see you no more
I’ll ne’er forget your kindness, in the cottage by the shore
And at each social gathering, a flowing glass I’d drain
And I drink a health to the Creole girl, by the Lakes of Pontchartrain

Traduction des paroles

À travers les ruisseaux et les tourbières et sous la brousse, j'ai fait mon chemin fatigué
Bien que les aubaines épaisses et les inondations du diable, mes pieds endoloris se sont égarés
Jusqu'à ce qu'enfin le début du soir, sur un terrain plus élevé, j'ai gagné
Et là, j'ai rencontré une fille créole, au bord des lacs de Pontchartrain
Bonsoir à vous Fille Créole, mon argent n'est pas bon
Bien que je crains les alligators, Eh bien, je dois défendre le bois
Vous êtes les bienvenus ici gentil étranger, ma maison est très simple
Mais nous ne retournons jamais un étranger, au bord des lacs de Pontchartrain
Elle m'a emmenée chez sa maman, et elle m'a bien traitée
Les cheveux autour de ses épaules, dans les boucles noires de jais sont tombés
J'essaierais de décrire sa beauté, mais je trouve les mots en vain
Si belle cette créole, au bord des lacs de Pontchartrain
Eh bien, j'ai demandé si elle m'épouserait, elle a dit que cela ne pouvait pas être
Parce qu'elle aimait un marin, et il est loin en mer
Elle a dit qu'elle l'épouserait, et vrai qu'elle resterait
Même à travers, il n'a jamais fait son retour, aux lacs de Pontchartrain
Alors adieu farwell petite Créole, Je ne te verrai plus
Je n'oublierai pas votre gentillesse, dans le chalet près du rivage
Et à chaque réunion sociale, un verre qui coule je Vidais
Et je bois une santé à la créole, au bord des lacs de Pontchartrain