Marlene Kuntz — Paroles et traduction des paroles de la chanson Abbracciami
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Abbracciami » de Marlene Kuntz.
Paroles
Stanno come in gruppo e sono l?,
Tutte le miserie degli uomini
— l'esito di quel che non si sa —
E c'? La sola vanit? Che pu? Respingerle,
Spostando il giorno in cui dovr? Soccombere.
Stanno… e non si estingueranno mai.
E per questo esistono le favole,
Che raccontano di un aldil?
Dove trovar di nuovo ci? Che andremo a perdere:
Amori… affetti… Ed? Compassionevole.
Abbracciami e baciami con il baccano della felicit?:
Godiamoci con volutt?. Godiamoci.
«Everything's vanity» is what you say,
My sweet, sweet love (rispose lei)
But «everything» means that even these words are vain.
My love (ancora lei)
«Everything can be beautiful now» I say,
My dove…
Also beauty must die anyway.
Stanno pronte ad ogni evenienza:
Nello sguardo di quel vecchio instabile,
Dietro al gran cespuglio, proprio l?,
E nel portamonete di quello sbruffone che
Gioca all’idiota con le sue macchine.
Stanno… e non potrai starne senza,
Non per sempre, dolce mia adorabile.
Perci?, come la vanit?,
Spostiamoci dall’ombra che le genera,
Sapendo che non vorr? Dire vincerle.
Abbracciami e baciami con il baccano della felicit?:
Godiamoci con volutt?. Godiamoci…
(Grazie a sonica per questo testo)
Traduction des paroles
Ils sont comme un groupe et ils sont là?,
Toute la misère des hommes
- le résultat de ce que vous ne savez pas —
Et c'? Le seul vanit? Ce qui peut? Rejeter,
En déplaçant le jour où je dois? Succomber.
Ils le sont, et ils ne seront jamais éteints.
Et c'est pourquoi les contes de fées existent,
Ce sujet de l'aldil?
Où trouver là de nouveau? Que nous allons perdre:
Aimer ... affection ... Ed? Compatissant.
M'embrasser et m'embrasser le bruit de bonheur?:
Allons-nous profiter de volutt?. Profiter.
"Tout est vanité" est ce que vous dites,
Mon doux, doux amour (elle a répondu)
Mais "tout" signifie que même ces mots sont vains.
Mon amour (toujours elle)
"Tout peut être beau maintenant" dis-je,
Ma colombe…
Aussi la beauté doit mourir de toute façon.
Ils sont prêts à tout.:
Dans le regard de ce vieil homme instable,
Derrière le grand buisson, juste là?,
Et dans le porte-monnaie de cette mauviette qui
Il joue à l'idiot avec ses voitures.
Ils sont ... et vous ne pouvez pas être sans eux.,
Pas pour toujours, sweet darling.
Perci? comme vanit?,
Passons de l'ombre qui les génère,
Sachant que vous ne le ferez pas? Dites les gagner.
M'embrasser et m'embrasser le bruit de bonheur?:
Allons-nous profiter de volutt?. Profiter…
(Merci à sonica pour ce texte)