Markus Becker — Paroles et traduction des paroles de la chanson Die Bunte Kuh

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Die Bunte Kuh » de Markus Becker.

Paroles

Wie macht die Bunte Kuh? Die Bunte Kuh macht MUH!
Und wenn du an die Hörner fasst macht sie die Augen zu!
Wie macht die Bunte Kuh? Die Bunte Kuh macht MUH!
Denn wenn sie nicht gemolken wird dann gibt sie keine Ruh.
lalala
(Okay Freunde das war ziemlich cool aber da geht noch mehr! Gib mir ein MUH…
gib mir ein MUHMUH)
(Wir lassen die Kuh fliegen)
Wie macht die Bunte Kuh? Die Bunte Kuh macht MUH!
Und wenn du an die Hörner fasst macht sie die Augen zu!
Wie macht die Bunte Kuh? Die Bunte Kuh macht MUH!
Denn wenn sie nicht gemolken wird dann gibt sie keine Ruh.
lalala
(okay jetzt Ruhe im Kuhstall. Wir singen ganz ganz leise)
Wie macht die Bunte Kuh? Die Bunte Kuh macht MUH!
Und wenn du an die Hörner fasst macht sie die Augen zu!
Wie macht die Bunte Kuh? Die Bunte Kuh macht MUH!
Denn wenn sie nicht gemolken wird dann gibt sie keine Ruh.
lalala

Traduction des paroles

Comment fait la vache colorée? La vache colorée fait MUH!
Et quand vous touchez les cornes, elle ferme les yeux!
Comment fait la vache colorée? La vache colorée fait MUH!
Car si elle n'est pas trayée, elle ne se repose pas.
lalala
(OK amis c'était plutôt cool mais il y a plus! Donne-moi un MUH…
donnez-moi un MUHMUH)
(La Vache voler)
Comment fait la vache colorée? La vache colorée fait MUH!
Et quand vous touchez les cornes, elle ferme les yeux!
Comment fait la vache colorée? La vache colorée fait MUH!
Car si elle n'est pas trayée, elle ne se repose pas.
lalala
(OK maintenant, reposez-vous dans l'étable. Nous chantons très doucement)
Comment fait la vache colorée? La vache colorée fait MUH!
Et quand vous touchez les cornes, elle ferme les yeux!
Comment fait la vache colorée? La vache colorée fait MUH!
Car si elle n'est pas trayée, elle ne se repose pas.
lalala