Марк Тишман — Paroles et traduction des paroles de la chanson От января до января
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « От января до января » de Марк Тишман.
Paroles
Убегай, хотя уже куда убегать.
Утешай, хотя уже кого утешать.
Не мешай, мне срочно надо что-то решать,
Не мешай, дай мне шанс, не мешай.
Ты да я, все кажется — вот тронется лед.
Ты да я, две жизни как одна напролет.
Ты да я, и кто-то вдруг тебя позовет,
Позовет и своей назовет.
А я от января до января…
Говорю со стрелками по ночам, и молчу с тобой на два голоса.
Мне б еще хоть раз по твоим плечам поцелуями, да по волосам.
Говорю со стрелками по ночам, и молчу с тобой на два голоса.
Ссорились мы часто по мелочам, землю разделив на два полюса.
В темноте пылинками погаснет экран.
Мы не те, о ком красивый сложат роман.
Но на листе обрывки не затянутых ран,
И мы не те, кто сказал «не предам».
Вот и все, светлее если падает снег.
Вот и все, слеза из-под опущенных век.
Вот и все, и вроде бы чужой человек.
Вот и все, как во сне, только снег.
А я от января до января…
Говорю со стрелками по ночам, и молчу с тобой на два голоса.
Мне б еще хоть раз по твоим плечам поцелуями, да по волосам.
Говорю со стрелками по ночам, и молчу с тобой на два голоса.
Ссорились мы часто по мелочам, землю разделив на два полюса.
А я от января до января…
Говорю со стрелками по ночам, и молчу с тобой на два голоса.
Мне б еще хоть раз по твоим плечам…
Мне б еще хоть раз по твоим плечам поцелуями, да по волосам.
Говорю со стрелками по ночам, и молчу с тобой на два голоса.
Ссорились мы часто по мелочам, землю разделив на два полюса.
Traduction des paroles
Fuyez, même si vous avez déjà quelque chose à fuir.
Consolez-vous, même si vous avez déjà quelqu'un à consoler.
Ne me dérange pas, je dois résoudre quelque chose de toute urgence,
Ne me dérange pas, donne-moi une chance, ne me dérange pas.
Toi et moi, tout semble-la glace va toucher.
Toi et moi, deux vies comme une toute la vie.
Tu es moi, et quelqu'un t'appellera.,
Il appellera le sien.
Et moi de janvier à janvier…
Je parle aux flèches la nuit, et je me tais avec toi pour deux voix.
Pour une fois, je t'embrasserais sur les épaules, et sur tes cheveux.
Je parle aux flèches la nuit, et je me tais avec toi pour deux voix.
Nous nous sommes souvent disputés sur de petites choses, divisant la terre en deux pôles.
Dans l'obscurité, les grains de poussière s'éteignent.
Nous ne sommes pas ceux sur qui le beau pliera le roman.
Mais sur la feuille, des fragments de plaies non serrées,
Et nous ne sommes pas ceux qui ont dit «je ne trahirai pas».
C'est tout, plus léger si la neige tombe.
C'est tout, une larme sous les paupières tombantes.
C'est tout, et comme un étranger.
C'est tout, comme dans un rêve, seulement de la neige.
Et moi de janvier à janvier…
Je parle aux flèches la nuit, et je me tais avec toi pour deux voix.
Pour une fois, je t'embrasserais sur les épaules, et sur tes cheveux.
Je parle aux flèches la nuit, et je me tais avec toi pour deux voix.