Manolo Escobar — Paroles et traduction des paroles de la chanson Los Mayorales

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Los Mayorales » de Manolo Escobar.

Paroles

Los mayorales,
Dejar que pasen los mayorales.
Y descansen los caballos a la sombra del parral.
De los pilares,
Cambiar el agua de los pilares.
Que parezca que se beben el rocío de un rosal.
Tras el derribo, están sedientos y jadeantes los animales.
Y se merecen beber el agua
Más transparente que los cristales.
Mi caballo me salvó,
De la corriente del agua.
Mi caballo me salvó.
Oyó mi grito de auxilio,
Y a la corriente se echó.
Y me sacó del peligro.
Con los caballos
Tener cuidado con los caballos.
No maltraten a ninguno donde yo lo pueda ver.
Que son lo mismo,
Que son lo mismo que los humanos.
Y mejores muchas veces a la hora de querer.
Y si tuvieran.
Y si tuvieran el don divino de la palabra.
Enseñarían, enseñarían a mucha gente como es el alma.
Porque no saben hablar.
No maltratéis los caballos, porque no saben hablar.
Que enseñan a los humanos
A quererse de verdad,
Y a convivir como hermanos.

Traduction des paroles

Majeur,
Laissez passer les majors.
Et reposez les chevaux à l'ombre du parral.
Des piliers,
Changer l'eau de piliers.
Fais croire qu'ils boivent la rosée d'une roseraie.
Après la fusillade, les animaux ont soif et halètent.
Et ils méritent de boire l'eau
Plus transparent que les cristaux.
Mon cheval m'a sauvé,
Le flux de l'eau.
Mon cheval m'a sauvé.
Il a entendu mon appel à l'aide,
Et à la situation qu'il a jeté.
Et il m'a mis hors de danger.
Avec les chevaux
Soyez prudent avec les chevaux.
Ne pas abuser de quiconque où je peux le voir.
Qui sont de la même,
Qui sont les mêmes que les humains.
Et mieux souvent quand il s'agit de vouloir.
Et si ils l'ont fait.
Et s'ils avaient le don divin de la parole.
Ils enseignaient, ils enseignaient à beaucoup de gens ce qu'est l'âme.
Parce qu'ils ne peuvent pas en parler.
Ne maltraitez pas les chevaux, parce qu'ils ne peuvent pas parler.
Qui enseignent aux humains
Pour vraiment aimer les uns les autres,
Et à vivre ensemble comme des frères.