Manna Dey — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ae Mere Zohra Jabeen
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ae Mere Zohra Jabeen » de Manna Dey.
Paroles
Hmm…
Oye Oye Oye Oye Oye…
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
O my beautiful beloved, You don’t know this
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan…
That You’re still lovely and I am still young
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
My life is ready to be sacrificed for You
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
O my beautiful beloved, You don’t know this
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan…
That You’re still lovely and I am still young
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
My life is ready to be sacrificed for You
Ye Shokhiyaan Ye Baankpan…
This sauciness/vividness, this jauntiness/jolliness
Jo Tujh Mein Hai Kahin Nahi
Which is there in You, isn’t to be found in anyone else
Ye Shokhiyaan Ye Baankpan…
This sauciness, this jauntiness
Jo Tujh Mein Hai Kahin Nahi
Which is there in You, isn’t to be found in anyone else
Dilon Ko Jeetne Ka Fan
The charisma of winning hearts
Jo Tujh Mein Hai Kahin Nahi
Which is there in You, isn’t to be found in anyone else
Main Teri… Main Teri Aankhon Mein Paa Gaya Do Jahaan In Your eyes,
I found both the worlds
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
O my beautiful beloved, You don’t know this
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan…
That You’re still lovely and I am still young
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
My life is ready to be sacrificed for You
Tu Meethe Bol Jaan-E-Mann, Jo Muskuraake Bol De If You say a few sweet words
with a smile
To Dhadkanon Mein Aaj Bhi, Sharaabi Rang Ghol De Then my heart-beats become intoxicated even today
Oh Sanam… Oh Sanam Main Tera Aashiq-E-Jaavidaan O my beloved, I’m an eternal
lover of Yours
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
O my beautiful beloved, You don’t know this
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan…
That You’re still lovely and I am still young
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
My life is ready to be sacrificed for You
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
O my beautiful beloved, You don’t know this
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan…
That You’re still lovely and I am still young
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan… Meri Jaan…
My life is ready to be sacrificed for You
Traduction des paroles
Aye Meri Zohra-Jabeen, Tujhe Maloom Nahi
Ô ma belle bien-aimée, tu ne le sais pas
Tu Abhi Tak Hai Haseen Aur Main Jawaan…
Que tu es toujours belle et que je suis encore jeune
Tujhpe Qurbaan Meri Jaan ... Meri Jaan…
Ma vie est prête à être sacrifiée pour toi