Мандри — Paroles et traduction des paroles de la chanson Різдвяна ніч
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Різдвяна ніч » de Мандри.
Paroles
Десь у небі мрійливо сяють зорі,
Птаха-ніч накрила все крилом.
Сивий вітер виє у тополях,
Білий сніг пада за вікном.
Пес Бровко спить, не сторожить
Від злодюги хату і подвір'я…
В теплій грубі полум’я горить,
У курнику кізяки і пір'я.
У Різвяну ніч…
У Різвяну ніч…
У Різвяну ніч…
Дід Микола дарує дітлахам
Із мішка цяцьки і ватрушки.
Добрі люди засіли по хатах
Куштувать горілку і галушки.
У шинку шкрипаль пиляє шкрипку,
Шинкар Лейза рахує мідяки.
Із надвору хтось гамселить в шибку,
Колядують дівчата й парубки!
Кіт Мурко дрімає на лежанці,
Баба Нися п'є кисле молоко!
У коморі миші крадуть сало,
На горищі шашіль їсть рядно.
Із далека чути бубна і сопілку,
Парубки іще гасають в кожухах…
Деінде ще цмуляють горілку,
Савка-сон вже бродить по хатах.
Traduction des paroles
Quelque part dans le ciel, les étoiles brillent rêveusement,
Ptaha-la nuit a couvert tout avec une aile.
Le vent gris hurle dans les peupliers,
Neige blanche tombe à l'extérieur de la fenêtre.
Le chien brovko dort, ne garde pas
De la maison et de la cour…
Dans un GRUB chaud, la flamme brûle,
Il y a des excréments et des plumes dans le poulailler.
La nuit de Noël…
La nuit de Noël…
La nuit de Noël…
Grand-père Nicolas donne aux enfants
D'un sac de jouets et de gâteaux au fromage.
Les bonnes personnes se sont installées à la maison
Kushtuvat vodka et boulette.
Dans le jambon shkripal scies shkripku,
Shinkar Leiza considère les medyaki.
De la cour, quelqu'un frappe dans la vitre,
Les filles et les garçons chantent!
Chat Murko somnole sur une chaise longue,
Baba Nisya boit du lait aigre!
Dans le garde-manger, les souris volent de la graisse,
Dans le grenier, le shashel mange en ligne.
De loin, on entend un tambourin et une flûte,
Les gars sont encore portés dans les enveloppes…
Quelque part d'autre, ils font de la vodka.,
Savka-son erre déjà dans les maisons.