Major Hans Friess — Paroles et traduction des paroles de la chanson Erika

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Erika » de Major Hans Friess.

Paroles

Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
Wird umschwärmt Erika,
Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.

In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
Und das heißt: Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
Und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.

In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
Und das heißt: Erika.
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
Schaut's mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
"Denkst du auch an deine kleine Braut?"
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
Und das heißt: Erika.

Traduction des paroles

Sur la lande fleurit une petite ligne de fleurs
Et C'est-à-dire: Erika.
Chaud de Cent mille petites abeilles
Erika se déchaîne,
Car son Cœur est plein de Sucrerie,
Un parfum délicat émane de la robe florale.
Sur la lande fleurit une petite ligne de fleurs
Et C'est-à-dire: Erika.

Dans la maison vit une petite fille
Et C'est-à-dire: Erika.
Cette fille est ma chérie fidèle
Et mon bonheur, Erika.
Quand la bruyère fleurit rouge-violet,
Je chante cette chanson pour saluer elle.
Sur la lande fleurit une petite ligne de fleurs
Et C'est-à-dire: Erika.

Dans mon'm Chambre, fleurit un Blümelein
Et C'est-à-dire: Erika.
Déjà à L'aube et à L'aube
Regardez - moi, Erika.
Et puis c'est pour moi, comme s'il parlait à haute voix:
"Tu penses aussi à ta petite Femme?"
Dans la patrie, une fille pleure pour toi
Et C'est-à-dire: Erika.