Luciano Pavarotti — Paroles et traduction des paroles de la chanson "Che gelida manina"
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « "Che gelida manina" » de Luciano Pavarotti.
Paroles
Che gelida manina, se la lasci riscaldar…
Cercar che giova? Al buio non si trova.
Ma per fortuna,? una notte di luna,
e qui la luna… l’abbiamo vicina.
Aspetti, signorina,
le dir? con due parole:
chi son? chi son… e che faccio…
come vivo… Vuole?
Chi so? Sono um poeta.
Chi cosa faccio? Scrivo.
E come vivo? Vivo.
In porvet? mia lieta,
scialo da gran signore…
rime ed inni d’amore.
Per sogni e per chimere…
e per castelli in aria!
L’anima ho milionaria.
Talor dal mio forziere…
ruban tutti i gioelli
due ladri: gli ochhi belli.
V’entrar com voi pur ora,
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei tosto si dileguar!
Ma il furto non m’accora,
poich? v’ha preso stanza… la speranza!
Or che mi conoscete, parlate voi deh! parlate…
Chi siete?
Vi piaccia dir?
Traduction des paroles
Quelle petite main froide, si vous la laissez réchauffer…
À la recherche de ce bon? Dans l'obscurité, il ne se trouve pas.
Mais heureusement,? une nuit de pleine lune,
et ici la lune ... nous avons près de.
Attendez, mademoiselle.,
lui dire? avec deux mots:
qui suis-je? qui suis-je ... et que dois-je faire…
comment dois-je vivre?
Qui dois-je savoir? Je suis un poète.
Qui dois-je faire? Écrire.
Et comment dois-je vivre? Vivre.
À porvet? mon plaisir,
scialo da gran signore…
des comptines et des chants de l'amour.
Pour les rêves et les rêves…
et pour les châteaux dans l'air!
L'âme I millionnaire.
Peut être de ma poitrine…
ruban tous les bijoux
deux voleurs: la belle ochhi.
V ' entrer avec voi Pur ora,
et mes rêves utilisés
et mes beaux rêves s'en vont!
Mais le vol ne me remarque pas,
poich? vous avez de la place ... De l'espoir!
Maintenant que tu me connais, tu parles deh! parler…
Qui es-tu?
Aimez-vous à dire?