Lonnie Johnson — Paroles et traduction des paroles de la chanson Working Man's Blues
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Working Man's Blues » de Lonnie Johnson.
Paroles
What makes a rooster, crow every mornin' before day?
What makes a rooster, crow every mornin' before day?
To let the pimps and ramblers know, the poor workingman is on his way.
We up before sunrise, workin' ‘leven long hours a day.
We up before sunrise, workin' ‘leven long hours a day.
We pay house rent and grocery bills, and the pimp gets the rest of the pay.
Men, we got to get together, yes, something’s got to be done.
We make the money, while the pimp has the fun.
You know where there’s only grocery and no money, there ain’t no fun.
Men I found out, you can’t keep a whole woman by yourself.
Yes I found out, you can’t keep a whole woman by yourself.
So you might as well live and let live, and give the other half to somebody
else.
Traduction des paroles
Qu'est-ce qui fait qu'un coq chante tous les matins avant le jour?
Qu'est-ce qui fait qu'un coq chante tous les matins avant le jour?
Pour faire savoir aux proxénètes et aux randonneurs, le pauvre ouvrier est en chemin.
Nous nous levons avant le lever du soleil, workin '' leven longues heures par jour.
Nous nous levons avant le lever du soleil, workin '' leven longues heures par jour.
Nous payons le loyer de la maison et les factures d'épicerie, et le proxénète reçoit le reste de la paie.
Il faut qu'on se réunisse, oui, il faut faire quelque chose.
On gagne de l'argent, tandis que le proxénète s'amuse.
Vous savez où il n'y a que l'épicerie et pas d'argent, il n'y a pas de plaisir.
Les hommes que j'ai découverts, vous ne pouvez pas garder toute une femme toute seule.
Oui, j'ai découvert, vous ne pouvez pas garder toute une femme toute seule.
Donc, vous pourriez aussi bien vivre et laisser vivre, et de donner l'autre moitié à quelqu'un
autre.