Linda Ronstadt — Paroles et traduction des paroles de la chanson Los Laureles
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Los Laureles » de Linda Ronstadt.
Paroles
®ЂњЂЎy, qu? laureles tan verdes!
(r)ЂњЂ"u?rosas tan encendidas!
Si piensas abandonarme mejor quitame la vida;
Alza los ojos a verme
Si no est (c)Ђ © comprometido.
Eres mata de algod (c)"ЂЎ
Que vives en el capullo;
Ay, qu? tristeza me da Cuando te llenas de orgullo
De ver a mi coraz (c)"ЂЎ
Enredado con el tuyo!
Eres rosa de castilla
Que s (c)"Ђћo en mayo se ve Quisiera hacerte un invite,
Pero la verda no s?
Si tiene qui (c)Ђ"Ў te lo evite,
Mejor me separar?
Por «ai"va la despedida,
Chinito por tus quereres
La perdici (c)"ЂЎ de los hombres
Son las benditas mujeres;
Y aqu? se acaban cantando
Los versos de los laureles.
This ranchera is a standard for all
mariachis and dates back to the 1920's
or 1930's. It is supposed to have been
written by Consuelo Vel (c)Ђ (c)quez; it was
common, especially during the Mexican
Revolution in 1910, for women to write
songs and include the couplets that men
customarily used. This would explain the
line, la perdici (c)"ЂЎ de los hombres son las
maldites mujeres (cursed women), in the
original version. L.R.
The Laurels
written by Jos? L (c)"Ђ°ez
Ay, how green the laurels are!
What fiery roses!
If you’re thinking of leaving me better
to take away my life;
Lift your eyes to look at me If you are not engaged to be married.
You are a sprig of cotton
That lives in the bud;
Ay, what sadness I feel
When you fill yourself with haughtiness
Upon seeing my heart
Entangled with yours!
You are a rose from Castille
That can only be seen in May
I would like to invite you,
But in truth I don’t know
If there is someone in the way
Better that I go away.
So goes the farewell
Chinito, to your affections
The Blessed women
Are the ruin of men;
And here ends the singing
Of the verses of the laurels
(c)Blackhawk Music (BMI)
Traduction des paroles
®yyy, qu? lauriers si verts!
(r) U " U?roses si allumées!
Si tu veux me quitter, tu ferais mieux de m'enlever la vie.;
Lève les yeux pour me voir
Si non (c) © © compromis.
Eres mata de algod (c) " ЂЎ
Que tu vis dans le cocon;
Hein, quoi? la tristesse me donne quand vous êtes plein de fierté
De ver a Mi coraz (c) " ЂЎ
Enchevêtré avec le vôtre!
Vous êtes rosa de castilla
Ce s (c) " oo en mai ressemble à je voudrais vous faire une invitation,
Mais la vérité n'est-ce pas?
Vous gardez ici (c)Ђ " evite vous l'évitez,
Mieux diviser?
Par " ai " va l'adieu,
Chinito pour vos besoins
Les perdici (c)"Hom hombres des hommes
Ce sont les femmes bénies;
Et ici? ils finissent par chanter
Les lignes de lauriers.
Ce ranchera est une norme pour tous
mariachis et remonte aux années 1920
ou des années 1930. il est censé avoir été
écrit par Consuelo Vel (c)Ђ (c) quez; il était
commun, surtout pendant le Mexicain
Révolution en 1910, pour les femmes à écrire
chansons et comprennent les couplets que les hommes
habituellement utilisé. Ceci pourrait expliquer l'
ligne, les perdici (c)"ђ hombres des hommes sont les
femmes maudites, dans le
version originale. L. R.
Laurel
Écrit Par le bas? L (c) " Ђ°ez
Ay, comment green les lauriers sont!
Quelles roses ardentes!
Si tu penses me quitter mieux
pour m'enlever la vie;
Lève les yeux pour me regarder si tu n'es pas fiancée pour être mariée.
Vous êtes un brin de coton
Qui vit dans le bourgeon;
Ay, quelle tristesse je ressens
Quand vous vous remplissez de haussement
En voyant mon cœur
Enchevêtré avec le vôtre!
Vous êtes une rose de Castille
Cela ne peut être vu en mai
Je voudrais vous inviter à vous,
Mais en vérité je ne sais pas
Si il y a quelqu'un dans le chemin
Mieux que je m'en aille.
Ainsi va l'adieu
Chinito, à tes maux
La Bienheureuse femmes
Sont la ruine des hommes;
Et ici se termine le chant
Des versets des lauriers
(C) Musique Blackhawk (BMI)