Liederjan — Paroles et traduction des paroles de la chanson Drei Gesellen

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Drei Gesellen » de Liederjan.

Paroles

Es waren drei Gesellen, die taten was sie wollten.:|
CGD
Der erste war besoffen, der zweite der war voll,
DGDG
|: der dritte sprach: Ihr Brüder und mir ist auch nicht wohl.:|
Gesellen, warum soll es bleiben verschwiegen
wir wollen des Meisters Arbeit lassen liegen.
Wir wollen ein wenig spazieren gehn
|: Zum kühlen frischen Wein, wo die schönen Mädchen stehn.:|
Und als sie ins Wirtshaus sind gekommen
Frau Wirtin die hat sie gar freundlich empfangen.
Willkommen, willkommen ihr Söhne mein.
|: Was wollt ihr für ein Essen, was wollt ihr für ein Wein?:|
Zu essen woll’n wir haben vom schönsten Schweinebraten,
und was wir wollen trinken, das ist nicht schwer zu raten.
Der ungarische Wein ist ein sehr guter Wein
|: den wollen wir jetzt trinken und dabei lustig sein.:|
Haben wir kein Ungarischen trinken wir ein Fränkerischen
Haben wir kein Fränkerischen trinken wir ein Ungarischen
Der ungarische Wein ist ein sehr guter Wein
|: den wollen wir jetzt trinken und dabei lustig sein.:|
Und als sie gegessen und getrunken hatten
da schickte der Meister den naseweisen Knaben.
Gesellen, Gesellen nach Hause sollt ihr gehn
|: Den Abschied sollt ihr nehmen, in Gottes Namen gehn.:|
Die Gesellen die kamen gesungen und gesprungen.
Der Meister war sauer, die Meisterin tät brummen.
Ihr scheint mit die wahren Gesellen zu sein
|: beim Fressen und bein Saufen, bei der Arbeit hab ich kein.:|
Sie nehmen ihr Bündel wohl auf den Rücken,
und zogen wohl über die fränkerischen Rücken.
Da kam des Meisters Töchterlein.
|: Gesellen ihr sollt bleiben, ohne ich kann ich nicht sein.:|
Der erste der faßte sie am Zipfel Zapfel Zöpfelchen
der zweite der faßte sie ans Rickel Rackel Röckelchen
Der dritte, der dritte, der legt sich oben drauf
|: da kam der Meister gsprungen und deckt sein Schurzfell drauf:|
Ei Meister, ei Meister, was wollt ihr denn haben
in dreiviertel Jahren einen wunderschönen Knaben
Derselbe soll werden ein Zimmrergesell
|: Damit er gleich kann fahren zum Teufel in die Höll:|
Urheber / Autor unbekannt

Traduction des paroles

Il y avait trois Compagnons qui faisaient ce qu'ils voulaient.:|
CGD
Le premier était ivre, le second était plein,
DGDG
le troisième dit: vous, frères, et moi non plus, vous n'êtes pas bien.:|
Compagnon, pourquoi devrait-il rester secret
nous voulons laisser le travail du maître mentir.
Nous voulons marcher un peu
| : Pour le vin frais, où se trouvent les Belles filles.:|
Et quand ils sont venus à L'auberge
Madame hôtesse qui vous a accueilli avec gentillesse.
Bienvenue, Bienvenue mon fils.
| : Quel genre de nourriture, quel genre de vin voulez-vous?:|
Pour manger de la laine nous avons du plus beau rôti de porc,
et ce que nous voulons boire, ce n'est pas difficile à deviner.
Le vin hongrois est un très bon vin
| : nous voulons le boire maintenant et être drôle.:|
Nous ne buvons pas hongrois, nous sommes un franquiste
Nous n'avons pas de boisson franconienne nous sommes un Hongrois
Le vin hongrois est un très bon vin
| : nous voulons le boire maintenant et être drôle.:|
Et quand ils avaient mangé et bu
le maitre envoya le jeune homme sage.
Compagnons, Compagnons rentrez chez vous
| : Prenez la séparation, allez au nom de Dieu.:|
Les compagnons qui venaient chantaient et sautaient.
Le maître était en colère, le maître bourdonnait.
Vous semblez être avec les vrais compagnons
| : en mangeant et en buvant des jambes, au travail, je n'en ai pas.:|
Vous prenez votre paquet sur le dos,
et ils marchèrent sur les dos Francs.
La petite fille du maitre vint.
| : Restez compagnons, sans moi Je ne peux pas être.:|
Le premier les saisit à la pointe de la pomme
le second la prit au Rickel Rackel Röckelchen
Le troisième, le troisième, qui se couche sur le dessus
| : alors le maitre vint et couvrit sa peau:|
Ô Maître, ô Maître, que voulez-vous avoir?
un beau garçon dans les trois quarts D'années
Le même doit être un compagnon de chambre
/ : Pour qu'il puisse aller au diable dans L'enfer:|
Auteur / Auteur inconnu