Les Luthiers — Paroles et traduction des paroles de la chanson Mi Aventura por la India

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Mi Aventura por la India » de Les Luthiers.

Paroles

Era en una tarde de plenilunio
En la selva de Curuzú Cuatiá
Yo paseaba triste con mi jangada
Iba por la tierra arrastrándola
Y ya muy adentro en la selva espesa
La bella indiecita yo descubrí
Me acerqué prendado de su belleza
Y muy dulcemente le dije así:
¡Indieciiiita! cálida y fragante como una flor (como una flor)
¡Indieciiiita! bella y candorosa como una estrella dame tu amor (y a nosotros
también)
¡Indieciiiita! fresca pura y joven, graciosa paloma, tierna y atractiva,
cual flor de ceigo del Paraná (y del Uruguay)
Doncella desnuda que habitas la selva
Tu cuerpo felino de peine y pantera golpea en la sabia de mi cora-zón,
cuando siento tu canto de virgen morena
Graciosa y deseable por que eres ¡Indieciiiita! (PIO PIO, PIO) Me acerqué
temblando por su hermosura
Se acercó y de pronto me sonrió
Me acerque mirándola con ternura (uy, uy, uy)
Y en aquel instante todo ocurrió
Acurrió que:
Ahetuta javé ichupé
Opay peteí bmya
Oívaecué i jyquere
Nimbó rakatú raé
Me fui caminado con mi jangada
Me fui sin siquiera mirar patras
— ¿Cómo te fuiste?
— En la jangada
— No, no la indiecita, ¿que paso?
— Ah, la indiecita, usted quiere detalles
— Si
— Eh, bueno ella estaba allí ¿no?, en la selva
Estaba desnuda, sensual, y se me despertó el indio
— ¡JA JA JA JA!
— No, no, no, no, no, no. Mire, me temo que no me haya entendido,
se despertó el indio que estaba con ella
Tarahuy, flor de lis, pájaro azul

Traduction des paroles

C'était un après midi de pleine lune
Dans la jungle de Curuzú Cuatiá
J'ai marché triste avec mon radeau
Je marchais à travers la Terre la traînant
Et déjà au fond de la jungle épaisse
La belle Indienne que j'ai découverte
Je me suis approché de sa beauté
Et très gentiment je l'ai dit:
Jeune fille indienne! chaud et parfumé comme une fleur (comme une fleur)
Jeune fille indienne! belle et candeur comme une étoile donnez-moi votre amour (et à nous
Aussi)
Jeune fille indienne! frais pur et jeune, drôle pigeon, tendre et attrayant,
comme une fleur de Ceigo del Parana (et Uruguay)
Jeune fille nue vous habitez la jungle
Votre corps félin de peigne et de panthère frappe dans la sagesse de mon cœur,
quand je sens ton chant d'une Vierge brune
Drôle et désirable parce que vous êtes Indien! (PIO PIO, PIO) je me suis approché
tremblant pour sa beauté
Il est venu et m'a soudainement souri
Je me suis approché d'elle en regardant tendrement (uy, uy, uy)
Et à cet instant tout s'est passé
Il est arrivé que:
Ahetuta javé ichupé
Opay peteí bmya
Oívaecué i jyquere
Nimbó rakatu Rae
J'ai marché avec mon radeau
Je suis parti sans même regarder patras
- Comment savais-tu partir?
- Sur le radeau.
- Non, pas La Fille Indienne, que s'est-il passé?
- AH, Le Petit Indien, tu veux des détails
— Si
- Euh, et bien, elle était là, n'était-elle pas? dans la jungle
J'étais nue, sexy, et j'ai réveillé L'Indien
- HA HA HA HA!
- Non, non, non, non, non, non. Ecoute, j'ai bien peur que tu ne m'aies mal compris.,
L'Indien qui était avec elle s'est réveillé
Tarahuy, fleur de lis, birdblue