Леонид Утёсов — Paroles et traduction des paroles de la chanson Партизанская борода
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Партизанская борода » de Леонид Утёсов.
Paroles
То разведка, то засада — стричься, бриться мне когда?
Неизбежная досада — партизану борода.
Борода ль моя, бородка, до чего ж ты отросла!
Называли раньше «щётка», говорят теперь «метла»!
Парень я молодой, а хожу с бородой.
Я не беспокоюся — пусть растёт до пояса!
Вот когда прогоним фрица,
Будет время — будем бриться,
Стричься, бриться, наряжаться.
С милкой целоваться!
По врагу стреляю метко и зовут меня в строю
Толи «дедушка», то «дедка» за бородку за мою.
Но повсюду боевому бородатому стрелку
И привет как молодому, и почёт как старику.
Мне не горе, не кручина, что в отряде говорят:
Вот так чёртушка-детина, молодой, а бородат!
Лишь одна меня печалит невеликая беда:
Партизанские медали закрывает борода!
Traduction des paroles
Puis reconnaissance, puis embuscade-me couper les cheveux, me raser quand?
L'ennui inévitable est la barbe du maquisard.
Ma barbe, ma barbe, jusqu'à ce que tu aies grandi!
Ils l'appelaient auparavant "brosse«, ils disent maintenant»balai"!
Je suis jeune et je marche avec une barbe.
Je ne m'inquiète pas — laissez-le grandir jusqu'à la taille!
C'est à ce moment-là que Fritz va courir,
Il sera temps — nous allons nous raser,
Se couper les cheveux, se raser, s'habiller.
Avec un doux baiser!
Je tire sur l'ennemi avec précision et m'appelle dans les rangs
Toli "grand-père", puis "grand-père" pour la barbe pour la mienne.
Mais partout le tireur barbu de combat
Et salut en tant que jeune et honneur en tant que vieil homme.
Je n'ai pas de chagrin, pas de torsion, ce qu'ils disent dans l'équipe:
C'est comme ça que le diable est un enfant, un jeune, et un barbu!
Une seule chose me rend triste:
Médaille de guérilla ferme la barbe!