Леонид Утёсов — Paroles et traduction des paroles de la chanson О чём ты тоскуешь, товарищ моряк
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « О чём ты тоскуешь, товарищ моряк » de Леонид Утёсов.
Paroles
— О чем ты тоскуешь, товарищ-моряк?
Гармонь твоя стонет и плачет,
И ленты повисли, как траурный флаг…
Скажи нам, что всё это значит?
— Друзья, своё горе я вам расскажу,
От вас я скрываться не стану, —
Незримую рану я в сердце ношу,
Кровавую, жгучую рану.
Есть муки, которые смерти страшней,
Они мне на долю достались.
Над гордой и чистой любовью моей
Немецкие псы надругались.
Её увели на позор и на стыд,
Скрутили ей нежные руки…
Отец её ранен, братишка убит, —
Так мне написали подруги.
И нет мне покою ни ночью, ни днём,
От ярости я задыхаюсь,
И только в атаке, в бою под огнём
Я местью своей упиваюсь.
И вместе со мною тоскует гармонь,
Рыдает и стонет трехрядка…
Cкорей бы услышать команду «Огонь!»
И броситься в смертную схватку.
Traduction des paroles
-De quoi as-tu envie, camarade marin?
Ton Harmony gémit et pleure,
Et les rubans pendaient comme un drapeau de deuil…
Dites-nous ce que tout cela signifie?
- Mes amis, je vais vous dire mon chagrin,
Je ne me cacherai pas de vous., —
Je porte une blessure invisible dans mon cœur,
Une blessure sanglante et brûlante.
Il y a des tourments qui font peur à la mort,
J'en ai eu une part.
Sur mon amour fier et pur
Les chiens allemands ont été abusés.
Elle a été emmenée à la honte et à la honte,
Tordu ses mains tendres…
Son père est blessé, son frère est tué, —
C'est ce que mes amies m'ont écrit.
Et il n'y a pas de repos pour moi, ni la nuit, ni le jour,
De rage, je m'étouffe,
Et seulement en attaque, au combat sous le feu
Je me délecte de ma vengeance.
Et avec moi, l'harmonium Aspire,
Pleurer et gémir trois rangées…
J'aimerais entendre la commande «Feu!»
Et se précipiter dans un combat mortel.