Леонид Утёсов — Paroles et traduction des paroles de la chanson Минёр

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Минёр » de Леонид Утёсов.

Paroles

Был готов к отплытью катер, на посту стоял минер.
Через борт с подружкой Катей вел секретный разговор:
«Разрешите обратиться, я сменюсь после ноля,
Предлагаю прокатиться там, где минные поля.»
Сомневается дивчина: «Страшно с вами там идти,
От любви или от мины не взорваться бы в пути!»
Отвечает он с обидой: «Ваши страхи мне смешны,
Мины нам, специалистам, абсолютно не страшны!
Правда, кой-кого взрывает, ну да нам не привыкать,
Двух смертей ведь не бывает, а одной не миновать.»
Духом девушка поникла, глядя в моря синеву:
«Я взрываться не привыкла, я уж лучше поживу.»
«Я все мины знаю лично, — вновь минер ей говорит. -
Вот идет товарищ мичман, он вам тоже подтвердит.»
Только мичман очень круто прекратил дальнейший спор:
«Получите двое суток, разговорчивый минер.»

Traduction des paroles

Le bateau était prêt à partir, le miner était au poste.
À travers le conseil d'administration avec la petite amie Katya a mené une conversation secrète:
"Permettez-moi de me tourner, je vais changer après zéro,
Je suggère de faire un tour là où il y a des champs de Mines.»
Doutait divchina « " c'est Effrayant d'y aller avec vous,
De l'amour ou de la mine n'exploserait pas sur le chemin!»
Il répond avec un ressentiment « " Vos peurs sont ridicules pour moi,
Les Mines pour nous, les experts, ne sont absolument pas terribles!
C'est vrai, qui explose, Eh bien, nous ne sommes pas étrangers,
Deux morts ne se produisent pas, et un ne peut pas passer.»
L'esprit de la jeune fille tomba, regardant dans le bleu de la mer:
«Je n'ai pas l'habitude d'exploser, je vais mieux vivre.»
«Je connais toutes les Mines personnellement", lui dit encore miner. -
Voici le camarade enseigne, il vous confirmera aussi.»
Seul l'enseigne a très bien mis fin à la controverse:
"Obtenez deux jours, miner bavard.»