Lena Horne — Paroles et traduction des paroles de la chanson You Don't Have To Know The Language
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « You Don't Have To Know The Language » de Lena Horne.
Paroles
Supposin' you need a vacation,
Brazil is the place you should be;
So you can’t understand what they’re saying,
And you can’t read a sign that you see.
But you don’t have to know the language,
With the moon in the sky and a boy in your arms and a look in his eye!
You stop at the Copacabana,
With Sugar Loaf Mountain in view;
So the words on a menu mean nothing,
You can’t ask a soul what to do!
But you don’t have to know the language,
With the moon in the sky and a boy in your arms and a look in his eye!
When he smiles your way,
What more would you want anybody to say?
So you sigh, just sigh,
You don’t have to mention that phrase, «Aye-aye!».
Perhaps when you end your vacation,
You’ll bring back a bit of Brazil.
So you can’t understand what he’s saying,
You need an interpreter still!
But you don’t have to know the language,
With the moon in the sky and a boy in your arms and a look in his eye!
No, you don’t have to know the language,
If you don’t want to say goodbye!
When he smiles your way,
What more would you want anybody to say?
So you sigh, just sigh,
You don’t have to mention that phrase, «Aye-aye!».
Perhaps when you end your vacation,
You’ll bring back a bit of Brazil.
So you can’t understand what he’s saying,
You need an interpreter still!
But you don’t have to know the language,
With the moon in the sky and a boy in your arms and a look in his eye!
No, you don’t have to know the language,
If you don’t want to say goodbye!
Traduction des paroles
Supposin' vous avez besoin de vacances,
Le Brésil est l'endroit où vous devriez être;
Donc vous ne pouvez pas comprendre ce qu'ils disent,
Et vous ne pouvez pas lire un signe que vous voyez.
Mais vous n'avez pas besoin de connaître la langue,
Avec la lune dans le ciel et un garçon dans les bras et un regard dans ses yeux!
Vous vous arrêtez au Copacabana,
Avec Montagne de pain de sucre en vue;
Donc les mots sur un menu ne signifient rien,
Vous ne pouvez pas demander à une âme quoi faire!
Mais vous n'avez pas besoin de connaître la langue,
Avec la lune dans le ciel et un garçon dans les bras et un regard dans ses yeux!
Quand il sourit à votre façon,
Ce serait plus tu veux dire?
Alors vous soupirez, soupirez,
Vous n'avez pas à mentionner cette phrase, " Aye-aye!».
Peut-être quand vous finissez vos vacances,
Vous pourrez ramener un peu de Brésil.
Donc vous ne pouvez pas comprendre ce qu'il dit,
Vous avez encore besoin d'un interprète!
Mais vous n'avez pas besoin de connaître la langue,
Avec la lune dans le ciel et un garçon dans les bras et un regard dans ses yeux!
Non, vous n'avez pas à connaître la langue,
Si vous ne voulez pas de se dire au revoir!
Quand il sourit à votre façon,
Ce serait plus tu veux dire?
Alors vous soupirez, soupirez,
Vous n'avez pas à mentionner cette phrase, " Aye-aye!».
Peut-être quand vous finissez vos vacances,
Vous pourrez ramener un peu de Brésil.
Donc vous ne pouvez pas comprendre ce qu'il dit,
Vous avez encore besoin d'un interprète!
Mais vous n'avez pas besoin de connaître la langue,
Avec la lune dans le ciel et un garçon dans les bras et un regard dans ses yeux!
Non, vous n'avez pas à connaître la langue,
Si vous ne voulez pas de se dire au revoir!