Laberinto — Paroles et traduction des paroles de la chanson El Moro De Cumpas
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « El Moro De Cumpas » de Laberinto.
Paroles
El diecisiete de marzo,
a la ciudad de Agua Prieta
vino gente de dondequiera;
vinieron a las carreras
de Relámpago y El Moro,
dos caballos de primera.
El Moro de Pedro Frisby
era del pueblo de Cumpas,
muy bonito y muy ligero.
El Relámpago era un zaino;
era caballo de estima
de su amo, Rafael Romero.
Cuando paseaban al Moro,
se miraba tan bonito
que empezaron a apostar.
Toda la gente decía
que aquel caballo venía
especialmente a ganar.
Cheques, billetes, y pesos
le sobraron al de Cumpas
el domingo en la mañana.
Por la tarde, las apuestas
pasaron de cien mil pesos
en esa Copacabana.
Aprovecharon la apuesta
rancheros y ganaderos,
obreros y campesinos,
cantineros y meseros,
amigos y visitantes
de pueblos circunvecinos.
Frank y Jesús Valenzuela
taparon quince mil pesos
con el zaino de Romero.
Decía el Puyo Morales,
«Se me hace que con El Moro
nos ganan todo el dinero.»
Andaba Trini Ramírez
también Chendo Valenzuela
paseando ya los caballos:
dos corredores de faja,
dos buscadores de triunfo,
los dos eran buenos gallos.
Por fin dieron el Santiago,
y El Moro salió adelante
con la intención de ganar.
Ramírez le tupe al zaino
y arriba de medio taste
dejaba El Moro pa' atrás.
Leonardo Yáñez, «El Nano,»
Compositor del corrido,
a todos pide disculpa.
Aquí se acabaron dudas
Perdió el zaino de agua prieta
y gano el moro de cumpas.
Traduction des paroles
La dix-septième du mois de Mars,
à la ville D'Agua Prieta
les gens venaient de partout;
ils sont venus aux courses
de la foudre et de La Lande,
les deux premiers chevaux.
La Lande de Pedro Frisby
il était du village de Cumpas,
très agréable et très léger.
La foudre était un sac à dos;
il était un cheval de l'estime de soi
de son maître, Rafael Romero.
Quand ils marchaient dans la Lande,
elle avait l'air jolie
ils ont commencé à parier.
Tous les gens ont été dire
ce cheval était à venir
surtout pour gagner.
Chèques, factures et pesos
il y avait beaucoup à gauche plus de Cumpas.
Dimanche matin.
Dans l'après-midi, paris
ils ont passé cent mille pesos
dans ce Copacabana.
Ils ont pris le pari
éleveurs et éleveurs,
les ouvriers et les paysans,
les barmans et serveurs,
les amis et les visiteurs
villages environnants.
Frank et Jesus Valenzuela
ils ont couvert quinze mille pesos
avec le sac à dos de Romero.
Dit Puyo Morales,
"Ça me fait ça avec la Lande
ils nous font tous de l'argent.»
Trini Ramirez Marchait
aussi Chendo Valenzuela
la marche et les chevaux:
deux coureurs de ceinture,
deux chercheurs de triomphe,
ils étaient tous les deux de bonnes bites.
Ils ont finalement donné le Santiago,
et la Lande est allée de L'avant
avec l'intention de gagner.
Ramirez le tupe au sac à dos
et au dessus d'un demi goût
Je sortais de la Lande derrière.
Leonardo Yáñez, " Le Nain,»
Compositeur du corrido,
il s'excuse auprès de tout le monde.
Plus de doutes ici
Perdu le sac à dos D'eau Prieta
et je gagne le Moro de cumpas.