La Cabra Mecanica — Paroles et traduction des paroles de la chanson Malacara
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Malacara » de La Cabra Mecanica.
Paroles
Rumiando medio día
¡qué jornada laboral!
La fórmula eficaz
Para perder la otra mitad
Las ganas de comerte el mundo
Las perdistes ¡qué cojones!
A base de jartarte de marrones
Ya tu mama te lo decía
No te gastes los duros en chucherías
Que ya va siendo hora de comer
Castigado sin postre
Te quedas sin tu parte del pastel
Lerelé, lerelé, lereléi
Turista en el planeta
Atrapado en la red
De esta vida proxeneta
Perdido el camino
En la estrecha y oscura vereda
Si hay una luz al fondo
Será un club de carretera
Lleno de orquestas pachangueras
Mientras el mundo
Parece tener ya bastante
Que no suficiente
Él como toda la buena gente
Consumidor habitual
De estupefacientes
Mala cara, cara cuero mojado
Secado al sol ¡qué bacilón!
Rata de parque impasible
Ante la prisa del almanaque
Que tripi pa los hippys
Que de trapi en trapi…
Entre Pink Floyd y Peter Pan
Ex-macarra sabinero
Por la esquina del viejo barrio lo vi pasar
-¿el qué?-
Transformado en trasnochado pastillero
Y aunque resulte tan extravagante hacerlo
Decidido por fin a anillarse el sexo
Mala cara, cara cuero mojado
Secado al sol ¡qué bacilón!
Rata de parque impasible
Ante la prisa del almanaque
Que tripi pa los hippys
Que de trapi en trapi…
Traduction des paroles
Ruminer une demi-journée
ce qu'un jour de travail!
La formule efficace
Perdre l'autre moitié
Le désir de manger le monde
Vous les avez perdus. ce qui la baise!
Basé sur Brown shartart
Votre maman vous dire.
Ne dépensez pas les durs en bibelots.
Il est temps de manger
Puni sans dessert
Vous êtes hors de votre part du gâteau.
Lerelé, lerelé, lereléi
Touriste sur la planète
Pris dans le filet
De cette vie de proxénète
Perdu le chemin
Sur le trottoir étroit et sombre
S'il y a une lumière en arrière plan
Ce sera un club de route
Plein d'orchestres de pachangueras
Tout le monde
Il semble en avoir déjà assez
Que pas assez
Il aime toutes les bonnes personnes
Consommateurs réguliers
De stupéfiants
Mauvais visage, visage en cuir humide
Séchage au soleil quel bacille!
Impassible rat de Parc
Avant la hâte de l'Almanach
Que tripi pa les hippies
Ça de piège en piège…
Entre Pink Floyd et Peter Pan
Ex-macarra sabinero
Au coin du vieux quartier je l'ai vu passer
- quoi?-
Transformé en transfert de pastille
Et même si c'est si extravagant de le faire
Enfin décidé à anneau Sexe
Mauvais visage, visage en cuir humide
Séchage au soleil quel bacille!
Impassible rat de Parc
Avant la hâte de l'Almanach
Que tripi pa les hippies
Ça de piège en piège…