Kultur Shock — Paroles et traduction des paroles de la chanson Agribusiness
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Agribusiness » de Kultur Shock.
Paroles
Teraj, teraj mala ovce preko brega
Doći, doći ćemo ja i moj kolega
Doći ćemo ja i moj kolega
Dođi dragi, ne treba kolega
Lep ko-, lep kolega prevoleću njega
Lep kolega prevoleću njega
Joj!
Dođi, dođi dragi, ja ću biti sama
Samo, samo pazi, da ne vidi nana
Samo pazi, da ne vidi nana
Ajde!
Ajde narode, vraćaj se na selo
Nema ko zemlju obrađivat
Fertilizers, also spelled as fertilizers
Are compounds, given plants to promote growth
They are usually applied either through the soil
For uptake by plants, roots or by the float?
The uptake, fuck my English is bad!
Fertilizers can be like? whatever
They can be naturally occurring compounds or chemical process
Now the tractors, ladies and gentlemen
We have a modern European tractor
A modern European farm tractor
1958 Series 1, 1958 Series 2
Joooooj!
Traduction des paroles
Teraj, teraj mala ovce preko de brega
Doći, doći čemo ja i moj kolega
Doći čemo ja i moj kolega
Dođi dragi, ne treba vremena collègue
Lep ko-, le lep collègue prevoleću njega
Lep collègue prevoleću njega
Joj!
Dođi, dođi dragi, ja ću biti sama
Samo, samo pazi, da ne vidi nana
Samo pazi, da ne vidi nana
Ajde!
Ajde narode, vraćaj se na selo
Nema ko zemlju obrađivat
Engrais, également orthographié comme engrais
Sont des composés, donné des plantes pour favoriser la croissance
Ils sont généralement appliqués soit à travers le sol
Pour l'absorption par les plantes, les racines ou par le flotteur?
L'absorption, baise mon anglais est mauvais!
Les engrais peuvent être comme? quoi
Ils peuvent être des composés naturels ou des processus chimiques
Maintenant, les tracteurs, mesdames et messieurs
Nous avons un tracteur européen moderne
Un tracteur agricole européen moderne
1958 Série 1, 1958 Série 2
Joooooj!