Красная плесень — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ария припухшего купца

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ария припухшего купца » de Красная плесень.

Paroles

Мой кораблик плывет по волнам.
Я купец невъебенный,
Я продам свой товар и гостинцев куплю до хуя.
Только где мне найти,
Мне найти тот цветок охуенный?
Где же ебаный тот островок,
Не ебу, сука, я.
Где найти мне тебя?
Где найти мне тебя?
Где найти мне тебя,
Пидор ебаный, алый цветок?
Где найти мне тебя?
Где найти мне тебя?
Где найти мне тебя,
Пидор ебаный, алый цветок?
Щас я водки нажрусь
И тогда, может быть, я прозрею
И узнаю, куда мне направить свои корабли.
Но ебучий цветок отыскать
Все равно я сумею,
И для Насти его я достану даже из-под земли.
Где найти мне тебя?
Где найти мне тебя?
Где найти мне тебя,
Пидор ебаный, алый цветок?
Где найти мне тебя?
Где найти мне тебя?
Где найти мне тебя,
Пидор ебаный, алый цветок?
Я уже ебанул,
И мысля в голове шевельнулась,
Поплыву я туда, куда смотрят мои, блядь, глаза.
Может дочка моя
Головой об асфальт пизданулась,
Отыщу, отыщу я ебучий цветочек, тебя.
Где найти мне тебя?
Где найти мне тебя?
Где найти мне тебя,
Пидор ебаный, алый цветок?
Где найти мне тебя?
Где найти мне тебя?
Где найти мне тебя,
Пидор ебаный, алый цветок?
Плыл он восемь долгих дней
Через семеро морей.
На девятый трудный день
Приключилась поебень.
Вот оно как дело было:
Туча солнце затулило,
Начался большой буран,
Охуенный ураган.
Корабли пошли на дно.
Всплыло только лишь гавно.
Все товары, сундуки
Тоже в них на дно пошли.
Всех матросов буря сдула,
Вкусный хавчик был акулам.
Жив остался лишь купец,
Повезло ему, пиздец.
Он попал на островок,
Весь побитый, без порток,
Весь небритый и хмельной,
Но зато он был живой.
«Где я? — думает купец, —
Что за остров? Блядь, пиздец.
Птички чвыркают вокруг…».
Привязав на хуй лопух,
Чтоб не лазить нагишом,
Он попиздил напролом
И увидел, наконец,
Охуительный дворец.
Он вовнутрь завалил,
Руки к жопе притулил,
Чтоб не въехали в очко,
И спросил: «А есть тут кто?»
Тишина ему в ответ.
«Есть кто, сука, или нет?
Я купец, ебать вас в ухо!» —
Заорал он, что есть духа,
Но немая тишина
Отвечала: «Нет. Нема!»
Вот за стол купец садится,
Никого уж не боится.
Коньячку он наливает,
Тут же воблой заедает.
И, пожравши с два часа,
Покурить он вышел в сад
И увидел в том саду
Он какую-то хуйню.
Она торчала из горшочка,
Ну, в каких растут цветочки.
Пригляделся: «Вот же, блядь,
Как же мог я не узнать?
Это ж ёбаный цветок,
Ярко алый лепесток.
Наконец нашёлся, гад,
Как же я тебе, блядь, рад».
Подошёл, сорвал цветочек,
Нюхая, отлил в горшочек
И, рыгнув, что было сил,
Снова рюмку накатил.

Traduction des paroles


À travers les sept mers.
Le neuvième jour difficile
C'est un putain d'accident.
C'est comment l'affaire a été:
Le nuage du soleil,
La grande tempête a commencé,
Putain d'ouragan.
Les navires sont descendus.
Il y a eu seulement des bugs.
Toutes les marchandises, coffres
Aussi, ils sont allés au fond.
Tous les marins de la tempête a soufflé,
C'était délicieux pour les requins.
Seul le marchand est resté vivant,
Il a de la chance, putain.
Il est tombé sur l'îlot,
Tout battu, sans ports,
Tout mal rasé et houblon,
Mais il était vivant.
«Où suis-je? - pense le marchand, —
Quelle île? Putain, merde.
Les oiseaux sifflent autour...".
Attaché sur la bite de bardane,
Pour ne pas grimper nu,
Il попиздил de l'avant
Et j'ai vu enfin,
Putain de palais.
Il est tombé à l'intérieur,
Mains au cul pritulil,
Pour ne pas entrer dans le point,
Et il a dit: "y a-t-il quelqu'un ici?»
Silence en retour.
"Y a-t-il quelqu'un, salope, ou pas?
Je suis un marchand, vous baiser dans l'oreille!» —
Il cria qu'il y avait un esprit,
Mais le silence muet
Répondit: «Non. NEMA!»
Ici, à la table, le marchand s'assoit,
Personne n'a peur.
Il verse du cognac,
Immédiatement, vobloy attrape.
Et, dévorant avec deux heures,
Fumer il est sorti dans le jardin
Et j'ai vu dans ce jardin
C'est une putain de merde.
Elle sortait du pot,
Eh bien, dans quelles fleurs poussent.