Krallice — Paroles et traduction des paroles de la chanson Diotima
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Diotima » de Krallice.
Paroles
Wake, nurse your aching brow, the cloud
behind your eyes
For now soothed by gentle thoughts of oblivion
And sexual release
Inside every man is a beast, a perfect animal of Self-advancement
Unthethered by conscience
Beyond the realm of will, while the living self
Fragments into quanta
Is this the next step? Minds disolved in the
Aether, a split species
«Diotima, your sun, the more beautiful age, has
gone down
and now the storms quarrel in frost-covered
night»
Grant us the power of detachment, that our
Fragmented selves will know purpose
Ethereal love, spiritsense, of which the physical
can only intimate
Freedom from this flesh, that I may observe the
balance of nature
«You, the favourite of the heavenly muse
You, who once reconciled the elements
Come and comfort me against the chaos of our
time
Order the raging battle with the peaceful music
of Heaven»
«Till what’s cleft in two become one in the
mortal heart
Till ancient human nature, so calm, so great,
serenely and powerfully rise
From out of our seething times»
«Heal her life O Gods, a life that you yourselves
raised»
So she may merge our splintering selves, the
physical and the ideal
«for not everything is in the power of the Gods,
and Mortals would sooner turn into the abyss
Each day I shall give my cinders to your flame,
And rise up another man»
Traduction des paroles
Réveillez-vous, nourrissez votre front endolori, le nuage
derrière vos yeux
Pour l'instant apaisé par de douces pensées d'oubli
Et de la libération sexuelle
À l'intérieur de chaque homme est une bête, un animal parfait de l'auto-avancement
Unthethered par la conscience
Au-delà du Royaume de la volonté, tandis que le soi vivant
Fragments en quanta
Est-ce la prochaine étape? Les esprits disolved dans le
L'éther, une espèce scindée
"Diotima, ton soleil, le plus bel âge, a
descendu
et maintenant, les tempêtes se querellent dans le gel couvert
nuit»
Accorde-nous le pouvoir du détachement, que notre
Moi fragmenté connaîtra le but
Amour éthéré, spiritsense, dont le physique
peut seulement intime
Libérez-vous de cette chair, afin que j'observe
l'équilibre de la nature
"Toi, le favori de la Muse céleste
Vous, qui une fois réconcilié les éléments
Venez me réconforter contre le chaos de notre
temps
Commandez la bataille qui fait rage avec la musique paisible
du ciel»
"Jusqu'à ce que ce qui est fendu en deux devienne un dans le
cœur mortel
Jusqu'à l'ancienne nature humaine, si calme, si grande,
se lever sereinement et puissamment
De nos temps bouillonnants»
"Guérissez sa vie ô Dieux, une vie que vous-mêmes
soulever»
Pour qu'elle puisse fusionner nos moi éclatants, le
physique et l'idéal
«pour tout n'est pas dans le pouvoir des Dieux,
et les mortels se transformeraient plus tôt dans l'abîme
Chaque jour je donnerai mes cendres à ta flamme,
Et lève toi un autre homme»