Король и Шут — Paroles et traduction des paroles de la chanson Охотник
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Охотник » de Король и Шут.
Paroles
Темнело за окном, наступала ночь.
За кухонным столом сидели мужики.
Весь вечер беспрерывно бил по крыше дождь,
И гром гремел ужасно где-то у реки.
А в доме шло веселье и гульба,
Ещё никто не знал, что в этот миг
Охотник Себастьен, что спал на чердаке,
Вдруг почернел лицом, стал дряхлый, как старик.
Охотник…
Охотник…
Охотник…
Закончилась гроза и дождь прошёл,
На небе появилась полная луна.
И повалил во двор подвыпивший народ,
Смеются мужики, кричат, им не до сна.
Но вдруг из темноты раздался рёв,
Затем с петель слетела в доме дверь.
За шумною толпой
Бежал огромный страшный зверь.
С зарёй запели петухи,
И хвойный лес зашелестел.
А в поле у реки
Лежало пять кровавых тел.
Проснувшись дома не полу,
Охотник в зеркало взглянул.
«О, как я сладко спал!» —
Себе со смехом он сказал.
Traduction des paroles
Il faisait sombre à l'extérieur de la fenêtre, la nuit était venue.
Des hommes étaient assis à la table de la cuisine.
Toute la soirée, la pluie battait sans cesse sur le toit,
Et le tonnerre grondait terriblement quelque part près de la rivière.
Et dans la maison, il y avait du plaisir et du gulba,
Personne ne savait encore que dans ce moment
Chasseur Sébastien qui dormait dans le grenier,
Soudain, son visage est noirci, il est devenu décrépit comme un vieil homme.
Chasseur…
Chasseur…
Chasseur…
L'orage s'est terminé et la pluie est passée,
La pleine lune est apparue dans le ciel.
Et il tomba dans la cour un peuple ivre,
Les hommes rient, crient, ils ne dorment pas.
Mais soudain, un rugissement retentit de l'obscurité,
Puis la porte de la maison s'est envolée des charnières.
Derrière la foule bruyante
Une énorme bête effrayante courait.
Avec l'aube chantée coqs,
Et la forêt de conifères est entrée.
Et dans un champ près de la rivière
Il y avait cinq corps ensanglantés.
Se réveiller à la maison n'est pas le sol,
Le chasseur a regardé dans le miroir.
"Oh, comme j'ai dormi doucement!» —
Il se dit en riant.