Ketil Bjørnstad — Paroles et traduction des paroles de la chanson A Valediction: Of Weeping
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « A Valediction: Of Weeping » de Ketil Bjørnstad.
Paroles
Let me pour forth
My tears before thy face, whilst I stay here,
For thy face coins them, and thy stamp they bear,
And by this mintage they are something worth,
For thus they be Pregnant of thee;
Fruits of much grief they are, emblems of more,
When a tear falls, that thou fall’st which it bore,
So thou and I are nothing then,
When on a divers shore.
On a round ball
A workman that hath copies by, can lay
An Europe, Afric, and an Asia,
And quickly make that, which was nothing, all.
So doth each tear,
Which thee doth wear,
A globe, yea world by that impression grow,
Till thy tears mix’d with mine do overflow
This world, by waters sent from thee, my heaven dissolved so.
O more than moon,
Draw not up seas to drown me in thy sphere;
Weep me not dead, in thine arms, but forebear
To teach the sea, what it may do too soon;
Let not the wind
Examples find,
To do me more harm, than it purposeth;
Since thou and I sigh one another’s breath,
Whoe’er sighs most, is cruellest, and hastes the other’s death.
Traduction des paroles
Permettez-moi de verser de suite
Mes larmes devant ton visage, pendant que je reste ici,
Car ta face les monnaye, et ton timbre qu'ils portent,
Et par ce tirage ils valent quelque chose,
Car ainsi ils sont enceintes de toi;
Fruits de beaucoup de chagrin ils sont, emblèmes de plus,
Quand une larme tombe, que tu tombe ce qu'elle portait,
Alors toi et moi ne sommes rien,
Quand sur un rivage de plongeurs.
Sur une balle ronde
Un ouvrier qui a des copies par, peut poser
Une Europe, une Afrique et une Asie,
Et rapidement faire cela, ce qui était rien, tout.
Telle est chaque larme,
Qui te fait de l'usure,
Un globe, Oui monde par cette impression grandir,
Jusqu'à ce que tes larmes se mélangent aux miennes débordent
Ce monde, par les eaux envoyées de toi, mon ciel s'est dissous ainsi.
O plus que la Lune,
Ne dessine pas des mers pour me noyer dans ta sphère;
Pleurez-moi pas mort, dans vos bras, mais l'ancêtre
Pour enseigner la mer, ce qu'elle peut faire trop tôt;
Ne laissez pas le vent
Exemples de trouver,
Pour me faire plus de mal, que cela ne le veut;
Puisque toi et moi soupirons l'un l'autre,
Celui qui soupire le plus, est le plus cruel, et précipite la mort de l'autre.