Katja Ebstein — Paroles et traduction des paroles de la chanson Die Hälfte Seines Lebens
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Die Hälfte Seines Lebens » de Katja Ebstein.
Paroles
Kennst du das Grand Hotel unten im Park am See,
öde verlassen und leer.
Aber um Mitternacht kommen die Geister,
da fliegen sie alle hierher.
Die Prominenten vergangener Zeiten,
da stehen sie alle herum,
und sagen: Wie waren wir dumm!
Ja die Hälfte seines Lebens
lebt der Mensch total vergebens,
weil er sich sein Glück vermiest,
statt es genießt.
Denn die Hälfte aller Sachen,
die dem Menschen Freude machen,
macht er selber sich kaputt
im Übermut,
das ist nicht gut!
Friedrich der Große, Maria Theresia,
und Peter der russische Zar.
Goethe und Schiller und Nietzsche und Wagner
und Shakespeare belagern die Bar.
Kaiser Napoleon, Heine und Mozart
vergessen des Lebens Verdruß
und kommen zu folgendem Schluß:
Ja die Hälfte seines Lebens…
Hört dieses Lied,
so alt wie diese Welt.
Es wäre schön,
es langsam zu versteh’n!
Geister im Grand Hotel treffen sich jede Nacht:
Sokrates, Hegel und Kant.
Und sie parlieren und philosophieren
und haben es endlich erkannt.
Feinde von gestern sind Freunde von heute,
vergessen sind Ehre und Glanz,
sie ziehen die große Bilanz:
Ja die Hälfte seines Lebens…
Sonne schöner scheint,
wenn der Tag erwacht.
Wo uns zwei das Glück vereint
in der Sternennacht.
Traduction des paroles
Connaissez-vous le Grand hôtel en bas du parc au bord du lac,
déserte et vide.
Mais à Minuit, les Esprits,
là, ils volent tous ici.
Les célébrités du passé,
là, ils se tiennent tous autour,
et dire: comment avons-nous été stupides!
Oui la Moitié de sa Vie
l'homme vit-il en vain,
parce qu'il se prive de son bonheur,
au lieu de profiter.
Car la Moitié de toutes les Choses,
qui font plaisir à L'homme,
est-ce qu'il se casse lui-même
dans L'arrogance,
ce n'est pas bon!
Frédéric le Grand, Marie-Thérèse,
et Pierre Le tsar russe.
Goethe, Schiller, Nietzsche et Wagner
et Shakespeare assiège le Bar.
Empereurs Napoléon, Heine et Mozart
oubli de la vie affliction
et arrivent à la conclusion suivante:
Oui la Moitié de sa Vie…
Écoutez cette Chanson,
aussi vieux que ce monde.
Ce serait bien,
il est lent à comprendre!
Les fantômes du Grand hôtel se rencontrent tous les soirs:
Socrate, Hegel et Kant.
Et ils parlent et philosophent
et ont finalement réalisé.
Les ennemis d'hier sont des amis d'aujourd'hui,
l'oubli est L'honneur et L'éclat,
ils font le grand bilan:
Oui la Moitié de sa Vie…
Soleil brille plus beau,
quand le jour se réveille.
Où le bonheur nous unit tous les deux
dans la nuit Étoilée.