Katherine Jenkins — Paroles et traduction des paroles de la chanson Dear Lord And Father of Mankind
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Dear Lord And Father of Mankind » de Katherine Jenkins.
Paroles
Dear Lord and Father of mankind,
forgive our foolish ways;
reclothe us in our rightful mind,
in purer lives thy service find,
in deeper reverence, praise,
in deeper reverence, praise.
In simple trust like theirs who heard,
beside the Syrian sea,
the gracious calling of the Lord,
let us, like them, without a word,
rise up and follow thee,
rise up and follow thee.
O sabbath rest by Galilee,
O calm of hills above,
where Jesus knelt to share with thee
the silence of eternity,
interpreted by love!
interpreted by love!
Drop thy still dews of quietness,
till all our strivings cease;
take from our souls the strain and stress,
and let our ordered lives confess
the beauty of thy peace,
the beauty of thy peace.
Breathe through the heats of our desire
thy coolness and thy balm;
let sense be dumb, let flesh retire;
speak through the earthquake, wind, and fire,
O still, small voice of calm.
O still, small voice of calm.
Traduction des paroles
Cher Seigneur et père de l'humanité,
pardonnez nos manières folles;
reclothe nous dans notre esprit légitime,
dans plus pur vit ton Service trouver,
dans une révérence plus profonde, louange,
dans une révérence plus profonde, louange.
Dans la confiance simple comme le leur qui a entendu,
au bord de la mer Syrienne,
l'appel gracieux du Seigneur,
laissez-nous, comme eux, sans un mot,
Lève toi et suis toi,
Lève-toi et suis-toi.
O repos du sabbat en Galilée,
O calme des collines au-dessus,
où Jésus s'est agenouillé pour partager avec toi
le silence de l'éternité,
interprété par l'amour!
interprété par l'amour!
Laisse tomber tes rosées tranquilles,
jusqu'à ce que tous nos efforts cessent;
prenez de nos âmes la tension et le stress,
et que nos vies ordonnées confessent
la beauté de ta paix,
la beauté de ta paix.
Respirez à travers les chaleurs de notre désir
ta fraîcheur et ton baume;
que le sens soit muet, que la chair se retire;
parler à travers le tremblement de terre, le vent et le feu,
O encore, petite voix de calme.
O encore, petite voix de calme.