Катерина Голицына — Paroles et traduction des paroles de la chanson Романс "Спасибо"
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Романс "Спасибо" » de Катерина Голицына.
Paroles
Ну, вот и первою порошей на землю выпала зима.
Скажи мне что-нибудь, хороший, а хочешь, я скажу сама.
Не для меня молчать игриво и презирая ложь и лесть,
Я говорю тебе «спасибо» за то, что был, за то, что есть.
Как будто в заговоре тайном, мы размыкать не станем рук.
Не дай нам, Господи, не дай нам больших разлук, больших разлук.
Нелёгок путь, судьба спесива, да, вот иной не предпочесть.
Я говорю тебе «спасибо» за то, что был, за то, что есть.
И всё, что знаю, что имею, я за любовь могу отдать,
Наверно, лучше всех умея: любить и ждать, любить и ждать.
И даже если мы смогли бы расстаться — почему, Бог весть,
Я лишь сказала бы «спасибо» за то, что был, за то, что есть.
Traduction des paroles
Eh bien, c'est la première poudre sur la terre est tombée en hiver.
Dis-moi quelque chose, gentil, et si tu veux, je le dirai moi-même.
Pas pour moi de garder le silence ludique et méprisant les mensonges et la flatterie,
Je te dis «merci " pour ce que j'ai été, pour ce que j'ai été.
Comme si dans un complot secret, nous ne fermerons pas les mains.
Ne nous donne pas, Seigneur, ne nous donne pas une grande séparation, une grande séparation.
Le chemin n'est pas facile, le destin est spécial, oui, c'est différent de ne pas préférer.
Je te dis «merci " pour ce que j'ai été, pour ce que j'ai été.
Et tout ce que je sais que j'ai, je peux donner pour l'amour,
Probablement le meilleur de tous: aimer et attendre, aimer et attendre.
Et même si nous pouvions nous séparer-pourquoi, Dieu sait,
Je dirais juste «merci " pour ce que j'ai été, pour ce que j'ai été.