Kassin — Paroles et traduction des paroles de la chanson Dar-te-ei

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Dar-te-ei » de Kassin.

Paroles

Não te darei flores não te darei elas murcham, elas morrem
Não te darei presentes não te darei pois envelhecem e se desbotam
Não te darei bombons não te darei eles acabam, eles derretem
Não te darei festas não te darei elas terminam, elas choram, elas se vão
Dar-te-ei finalmente os beijos meus
Deixarei que esses lábios sejam meus, sejam teus
Esses embalam… esses secam… mas esses ficam
Não te darei bichinhos não te darei, pois eles querem, eles comem
Não te darei papeis não te darei, esses rasgam, esses borram
Não te darei discos não, eles repetem, eles arranham
Não te darei casacos não te darei, nem essas coisas que te resgardam e que se
vão
Dar-te-ei a mim mesmo agora
E serei mais que alguém que vai correndo pro fim
Esse morre… envelhece…acaba e chora… ama e quer… desespera esse vai…
mas esse volta

Traduction des paroles

Je ne te donnerai pas de fleurs Je ne te donnerai pas elles se fanent, elles meurent
Je ne vous donnerai pas de cadeaux Je ne vous donnerai pas parce qu'ils vieillissent et se fanent
Je ne te donnerai pas de bonbons Je ne te donnerai pas ils sont finis, ils fondent
Je ne te donnerai pas de fêtes Je ne te donnerai pas elles finissent, elles pleurent, elles s'en vont
Je vais enfin vous donner mes baisers
Que ces lèvres soient à moi, qu'elles soient à toi
Ces pack ... ces secs... mais ces séjour
Je ne vous donnerai pas d'animaux de compagnie Je ne vous donnerai pas, car ils veulent, ils mangent
Je ne vous donnerai pas de papiers Je ne vous donnerai pas, ces larmes, ces flous
Je ne vous donnerai pas de disques non, ils répètent, ils grattent
Je ne vous donnerai pas de manteaux Je ne vous donnerai pas, ni ces choses qui vous sauvent et que si
aller
Je vais te donner à moi-même maintenant
Et je serai plus que quelqu'un qui court jusqu'au bout
Ce que l'on meurt ... vieillit ... se termine et pleure ... aime et veut ... désespère celui ci va…
mais celui-ci revient